《阳春曲·知几》原文、译文、注释及其鉴赏

2020-06-03古籍

《阳春曲·知几》原文、译文、注释及其鉴赏

  知荣知辱牢缄口,谁是谁非暗点头。诗书丛里淹留。闲袖手,贫煞也风流。

  今朝有酒今朝醉,且尽樽前有限杯。回头沧海又尘飞。日月疾,白发故人稀。

  不因酒困因诗困,常被吟魂恼醉魂。四时风月一闲身。无用人,诗酒乐天真。

  张良辞汉全身计,范蠡归湖远害机。乐山乐水总相宜。君细推,今古几人知。

  元曲三百首

  译文

  知道什么是光荣,什么是耻辱,却牢牢地闭着口,明白谁是谁非却只暗地里点头。姑且在诗书堆里停留吧,对世事悠闲地袖手旁观,穷死也风流。

  注释

  ①中吕:十二宫调之一。阳春曲是它的曲牌。

  ②知几(jī):了解事物发生变化的关键和先兆。几:隐微预兆。

  ③知荣:就是要懂是“持盈保泰”的道理。知辱:就是要懂得“知足不辱”的.道理。《老子》二十八章:“知其荣,守其辱,为天下谷。”这是老子明哲保身的哲学。缄(jiān)口:把嘴巴缝起来。《说苑·敬慎》:“孔子之周,观于太庙,右陛之前,有金人焉,三缄其口,而铭其背曰:古之慎言人也。”后因以缄口表示闭口不言。

  ④淹留:停留。《离骚》:“时缤纷其变易兮,曾何足以淹留。

  ⑤“贫煞”句:即使贫穷到了极点也是荣幸的。风流,这里作荣幸、光彩讲。

  ⑥酒困:谓饮酒过多,为酒所困。诗困:谓搜索桔肠,终日苦吟。

  ⑦吟魂:指作诗的兴致和动机。也叫“诗魂”。醉魂:谓饮酒过多,以致神志不清的精神状态。

  ⑧四时:一指春、夏、秋、冬四季;一指朝、暮、昼、夜。风月:指清风明月等自然景物。欧阳修《玉楼春》:“人生自是有情痴,此恨不关风与月。”

  ⑨天真:指没有做作和虚伪,不受礼俗影响的天性。

  赏析/鉴赏

  白朴的《阳春曲·知几》一共有四首。题目“知几”意为应有先见之明,知变之几微。《易·系辞下》云:“子曰:知其神乎?几者,动之微,吉之先见者也。”

  第一首曲子表明了作者对世事采取袖手旁观的态度,安于贫困,认为名士自风流。小令劈头一联对偶。“知荣知辱”出于老庄思想。作者说自己知道何者为荣,何者为辱,只是“牢缄口”,不愿说破而已。“谁是谁非暗点头”句意几同。“诗书丛里淹留”表现了白朴的主要生活内容。第二首和第三首曲子继续极力描写作者纵酒诗酒的生活态度。而第四首则是回答为什么采取如此生活态度的理由。

  曲子中“闲袖手,贫煞也风流”两句化用苏轼、元好问等人词句,表现了作者的安贫乐命的思想。这种远官场而近贫民的生活态度和处世观念,在元代知识界有一定的代表性。

【《阳春曲·知几》原文、译文、注释及其鉴赏】相关文章:

1.《落梅风·人初静》原文、译文、注释及其鉴赏

2.《阳春曲·春景》原文及译文

3.阳春曲·春景原文及译文

4.奕秋原文及其注释

5.《吴起守信》原文及其译文注释

6.《Requiescat》原文及其译文

7.《师说》原文及其译文

8.离骚原文及其译文

上一篇:《少年游·朝云漠漠散轻丝》原文、简介及其鉴赏下一篇:《渔家傲·花底忽闻敲两桨》译文赏析