《秋蕊香·七夕》译文及其赏析

2020-06-03古籍

《秋蕊香·七夕》译文及其赏析

  懒浴新凉睡早。雪靥酒红微笑。倚楼起把绣针小。月冷波光梦觉。

  怕闻井叶西风到。恨多少。粉河不语堕秋晓。云雨人间未了。

  译文

  ⑴秋蕊香:词牌名。双调,四十八字,上下片各四句四仄韵。以《清真词》为定格。

  ⑵微:一本作“侵”。

  ⑶波光:一本作“秋波”。

  赏析/鉴赏

  上片梦境也。“懒浴”两句。此言词人在“七夕”这天晚上,因为秋热,所以在懒洋洋地沐浴之后,趁着凉爽的身子,静恰恰地卧在园中的眠床上。朦胧中词人渐渐地进入到梦境里。在睡梦中,他仿佛见到牛郎织女相依在天河边,正在喁喁情话。因为这是一年一度的相会,所以他们要说的事必定是很多,而且两个人还在抢着说笑。词人似乎还见到织女那白皙的脸庞上,已经讲得飞起了醉酒般的兴奋的红云,并且始终显露出微微的笑容。因为“相见时难”,所以连天上神仙也在珍惜这一宝贵的时刻。“倚楼”一句,言地上乞巧。词人在梦中又把他的视线扫到绣楼上那些“乞巧”女子身上。只见她们傍楼倚栏,就着皎洁的月光,细心地想将丝线穿过那小小的绣针孔,并希望一举成功,求得巧心。“月冷”一句,点明梦境。夜色已深,月光明亮,室外渐渐开始转凉,词人一觉从梦中惊醒,才知前事都是身在梦境之中。

  “怕闻”三句,言自己在这个静寂的'秋夜里,孤零零的一个人特别怕听到那风扫落叶的簌簌声。风扫落叶,既是煞风景,又是人事衰败的象征,所以词人“怕闻井叶西风到”,是因为由此引起他对孤独处境的几多怨与恨。然而词人仰望空中由米粒似的星星组成的天河,想到此时牛郎织女相见默默,一片深情尽在不言之中。但两个人虽然情深似海,却还是改变不了拂晓分手这个残酷而痛苦的事实。所以词人感此,又为天上这对神仙夫妇代打起抱不平,而深感愤恨。“云雨”一句,承上联想。言天上的神仙夫妇仅只有一年一度的相聚,那还不如人世间的男欢女爱,恩爱不绝来得现实。下片由“七夕”神话传说而引伸发挥开去。

【《秋蕊香·七夕》译文及其赏析】相关文章:

1.张耒《秋蕊香》原文及译文

2.秋蕊香七夕原文赏析

3.Love’sPhilosophy 及其译文

4.《Requiescat》原文及其译文

5.《秋蕊香》

6.《师说》原文及其译文

7.离骚原文及其译文

8.《Hearing Silence》原文及其译文

上一篇:《望江南·三月暮》译文及其赏析下一篇:《虞美人·秋感》译文及其赏析