《王充市肆博览》原文翻译和参考答案

2020-06-21古籍

  王充市肆博览

  原文

  王充少孤,乡里称孝后到京师,受业太学,师事班彪好博览而不守章句家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,日久,逐博通众流百家之言后归乡里,屏居教授

  【阅读提示】

  从上面一则史实中,至少可以借鉴到两点一是要博览群书广泛阅读,能用前人的知识丰富自己,拓宽眼界,奠定厚实的基础诸子百家的著作浩如烟海,王充没有条件买书,便到书摊上去读,他的志气与毅力实在一般人之上二是读书不能泥古所谓泥古,就是死守章句,不敢越前人雷池半步王充对前人的学说,有吸收、有批判,做到了取其精华,弃其糟粕,并有自己独到的见解正因为王充既有渊博的知识,又不泥古,所以能在中国古代哲学史独树一帜他的许多著作有真知灼见,给后代以巨大的影响

  【阅读训练】

  1解释加点字

  (1)乡里称孝 ( ) (2)师事扶风班虎 ( ) (3)好博览而不守章句( ) (4)一见辄能诵忆 ( )

  2选出与“博道众流百家之言’’的“之’’用法相同的一项 ( )

  A学而时习之,不亦说乎 B甚矣,汝之不惠 C水陆草木之花 D辍耕之垄上

  3翻译句子

  一见辄能诵忆,遂博道众流百家之言

  4根据本文的介绍,王充读书的最大特点是(用文章原句回答)

  5从王充读书的史实中,你得到了什么启示

  参考答案

  1乡里:家乡的.人 师事:拜??为师 好:喜欢 辄:就

  2C

  3翻译:看一遍就能背诵,因此博通各家学派的学说

  4好博览而不守章句

  5启示:可以围绕“要博览群书’’,“读书不能泥古"等方面回答,言之成理即可

  翻译

  王充小时候就失去了父亲,因在乡里以孝顺母亲被称赞后来到京城,在太学里学习,拜扶风人班彪做了他的老师(王充)喜欢广泛地阅读(书籍)却不死板地拘泥于文章的章句(由于)家里穷,没有书(可读),他经常去逛洛阳街上的书铺,看人家卖的书,看过一次后就能记住并背诵时间久了,他就广泛地通晓了诸子百家的著作后来回到乡里,隐居教学

  注释

  1王充,字仲任,会稽上虞(今浙江上虞县)人,东汉著名唯物主义学者生于东汉光武帝建武三年(27),约卒于东汉和帝永元九年(97?)年轻时到都城洛阳求学,拜班彪为师后来回乡教书,曾任过功曹、治中等小官,晚年闭门潜心著书,迁居到这里终于完成了不朽之作——《论衡徙焉》

  2京师:京城

  3班彪:汉代著名学者,史学家,班固的父亲《汉书》是他早创的

  4章句:逐章逐句的疏通理解

  5市;集市肆;店铺

  6称:称赞、赞扬

  7师:拜······为师

  8辄:就

  9遂:就

  10太学:中国古代专攻经书的大学

  11好:喜爱

  12少孤:少年死了父亲

  13之:代词,···的

  14守;守候

  15章句;章节句子

  16肆:书铺

  17太学:东汉时最高学府

  18不守章句:不死扣子句

  19屏居:隐居

  20教授:从事教学

【《王充市肆博览》原文翻译和参考答案】相关文章:

1.王充市肆博览原文及翻译

2.《王充市肆博览》原文注释及翻译

3.关于《王充市肆博览》原文及译文赏析

4.王充市肆博览文言文翻译

5.《王充博览》原文及翻译

6.王充求学原文及其翻译

7.王充求学原文及翻译

8.关于龙虚篇·王充原文及翻译

上一篇:关于龙虚篇·王充原文及翻译下一篇:关于《王充市肆博览》原文及译文赏析