世说新语的翻译和原文

2020-06-21古籍

  导语:世说新语的翻译和原文内容,有我带给大家。以下小编为大家介绍世说新语的翻译和原文文章,欢迎大家阅读参考!

  世说新语的翻译和原文

  原文:

  王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹。或问:“暂住何烦尔?”王啸咏良久,直指竹曰:“何可一日无此君!”(节选自《世说新语》)

  14、解释下面加点的词。(2分)

  ①因起彷徨 ②尝暂寄人空宅住

  15、翻译下面的句子。(3分)

  吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴!

  16、“雪夜访戴”表现了王子猷怎样的个性?“何可一日无此君”表达了古人怎样的理想和追求?(3分)

  参考答案:

  14、答案示例:①于是②曾经

  评分:每小题1分,共2分。

  15、答案示例:我本来乘着兴致而来的,没有了兴致就返回,何必要见戴安道!

  评分:3分,意思对即可。

  16、答案要点:率性而为高尚有节正直谦虚坚韧不拔

  评分:前一问1分,后一问2分,共3分。意思对即可。

  翻译:

  王子猷住在山阴时,一天夜里大雪纷飞,他一觉醒来,推开门,命仆人斟上酒。他环顾四周,看到四周一片洁白,感到犹豫不决,吟咏起左思的《招隐诗》。他忽然想起戴安道。当时戴安道在剡县,王子猷即刻连夜乘小船去拜访他,船行了一夜才到,王子猷到了戴安道家门前却没有进去又转身返回。有人问他这样做的缘故,王子猷说:“我本来乘着兴致而去的,没有了兴致就返回,为什么一定要见戴安道呢!”王子猷曾经暂时住在别人家中,就下令仆人种一些竹子。有人问:“只是暂时住在这,为什么要那么麻烦呢?”王子猷思考许久,指着竹子说:“怎么能一天没有它呢?”

【世说新语的翻译和原文】相关文章:

1.狼的翻译和原文

2.口技的翻译和原文

3.望岳的翻译和原文

4.大同的翻译和原文

5.三峡的翻译和原文

6.和端午原文的翻译及赏析

7.浣溪沙的翻译和原文

8.狼的翻译和原文及注释

上一篇:狼翻译和原文下一篇:大同原文及翻译