大学第九章原文及翻译

2020-06-25古籍

  之所以说管理好家庭和家族要先修养自身,是因为人们对于自己亲爱的人会有偏。下面是小编为大家收集整理的大学第九章原文及翻译,欢迎阅读。

  《大学》第九章

  原文

  作者:曾参

  所谓齐其家在修其身者,人之其所亲爱而辟焉,之其所贱恶而辟焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉,之其所敖惰而辟焉。故好而知其恶,恶而知其美者,天下鲜矣。故谚有之曰:“人莫知其子之恶,莫知其苗之硕。”此谓身不修不可以齐其家。

  译文及注释

  译文

  之所以说管理好家庭和家族要先修养自身,是因为人们对于自己亲爱的人会有偏爱;对于自己厌恶的人会有偏恨;对于自己敬畏的人会有偏向;对于自己同情的人会有偏心;对于自己轻视的人会有偏见。因此,很少有人能喜爱某人又看到那人的缺点,厌恶某人又看到那人的优点。所以有谚语说:“人都不知道自己孩子的坏,人都不满足自己庄稼的好。”这就是不修养自身就不能管理好家庭和家族的道理。

  注释

  ①之:即“于”,对于。辟:偏颇,偏向。

  ②哀矜:同情,怜悯。

  ③敖,骄做。惰:怠慢。

  ④硕:大,肥壮。

  读解

  在这里,修养自身的关键是克服感情上的偏私:正己,然后正人。

  儒学的进修阶梯由年向外展开,这里是中间过渡的一环。在此之前的'格物。致知、诚意、正心都在个体自身进行,在此之后的齐家、治国、平天下开始处理人与人之间的关系,从家庭走向社会,从独善其身转向兼善天下。当然,其程序仍然是由内逐步外推:首先是与自身密切相关的家庭和家族,然后才依次是国家。天下。

  正因为首先是与自身密切相关的家(家庭和家族),所以才有一个首当其冲的克服感情偏私的问题。

  中国人常说:“家和万事兴。”

  美国人说,“家是父亲的王国,母亲的世界,儿童的乐园。”

  德国人说:“人无国王、庶民之分,只要家有和平,便是最幸福的人。”

  法国人说得更好:“对于亚当而言,天堂是他的家;然而对于亚当的后裔而言,家是他们的天堂。”(伏尔泰语)

  家是永恒的话题。

  但是,如果你不排除偏私之见,修身正己以正人,你就不能管理好这个你所拥有的天堂和乐园,就会像有人所告诫的那样:“坏家庭无法养育我们纯洁的灵魂,倒有可能成为我们自掘的墓场。”

  天堂不就变成地狱了吗?

【大学第九章原文及翻译】相关文章:

1.老子第九章原文及翻译

2.大学原文及翻译

3.《大学》原文及翻译

4.《大学》的原文及翻译

5.《大学》翻译及原文

6.大学节选原文及翻译

7.大学原文及翻译治国

8.《大学》的原文和翻译

上一篇:大学第四章原文及翻译下一篇:《老子》第五章原文及翻译