清明的原文与翻译

2020-06-27古籍

  清明

  黄庭坚

  佳节清明桃李笑(1),野田荒冢(2)只生愁。

  雷惊天地龙蛇蛰(3),雨足郊原草木柔。(4)

  人乞祭余骄妾妇,士甘焚死不公侯。(5)

  贤愚千载知谁是(6),满眼蓬蒿(7)共一丘。

  [注释]

  (1)桃李笑:形容桃花、李花盛开。

  (2)冢:坟墓。

  (3)蛰:动物冬眠。

  (4)这句诗用的是《孟子》中的'一个寓言,讲的是齐人在坟墓前乞求祭品充饥,反而在其妻妾面前夸耀有富人请他喝酒。

  (5)这句诗用的是春秋时的一个典故。志士介子推不贪公侯富贵,宁可被火焚死也不下山做官。

  (6)是:对,正确。

  (7)蓬蒿:“茼蒿”的俗称。此指杂草。

  [译文]

  清明时节,桃李含笑盛开,但野田荒坟却是一片凄凉,另人哀愁的景象。唇雷惊天动地,惊醒了蛰伏的龙蛇,春天雨水充足,郊外原野上的草木长得很柔嫩。过去有个齐国人在坟墓前乞求祭品充饥,回家却向妻妾炫耀,说富人请他喝酒与此相反,晋国志士介子推不贪公侯富贵,宁可被火焚死也不下山做官。悠悠千载,贤愚混杂,谁是谁非?最后都是掩埋在长满野草的荒坟中。

【清明的原文与翻译】相关文章:

1.清明的原文翻译及赏析

2.《清明》原文翻译及赏析

3.清明原文与翻译及赏析

4.清明原文、翻译及赏析

5.清明古诗原文及翻译

6.杜牧《清明》原文及翻译

7.公输原文及翻译原文翻译

8.清明原文翻译以及赏析

上一篇:《喜雨》原文及翻译下一篇:活版原文及翻译