刺客列传《曹沫》原文及翻译

2020-06-30古籍

  曹沫是周文王第六子曹叔振铎的后人,著名的军事理论家。鲁庄公十年,齐攻鲁,刿求见请取信于民后战,作战时随从指挥,大败齐师,一鼓作气之典出于此。下面小编为大家分享刺客列传《曹沫》原文及翻译,欢迎大家参考借鉴。

  史记原文如下:

  曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沫为鲁将,与齐战,三败北。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和。犹复以为将。

  齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟於坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沫曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境,君其图之。”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。桓公怒,欲倍其约。管仲曰:“不可。夫贪小利以自快,弃信於诸侯,失天下之援,不如与之。”於是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁。

  译文:

  齐桓公答应和鲁庄公在柯地会见,订立盟约。桓公和庄公在盟坛上订立盟约以后,曹沫手拿匕首胁迫齐桓公,桓公的侍卫人员没有谁敢轻举妄动,桓公问:“您打算干什么?”曹沫回答说:“齐国强大,鲁国弱小,而大国侵略鲁国也太过分了。如今鲁国都城一倒塌就会压到齐国的边境了,您要考虑考虑这个问题。”于是齐桓公答应全部归还鲁国被侵占的'土地。说完以后,曹沫扔下匕首,走下盟坛,回到面向北的臣子的位置上,面不改色,谈吐从容如常。桓公很生气,打算背弃盟约。管仲说:“不可以。贪图小的利益用来求得一时的快意,就会在诸侯面前丧失信用,失去天下人对您的支持,不如归还他们的失地。”于是,齐桓公就归还占领的鲁国的土地,曹沫多次打仗所丢失的土地全部回归鲁国。

  曹沫恐怕是最名利双收的刺客了吧,此结局原因有三:其一自然是曹沫本人的胆识与勇气,其二是齐桓公本人的大度,其三是齐国正处于称霸阶段的政治需要。

  在春秋五霸里,小编最喜欢的就是齐桓公,虽然他贪杯好色,但是胸怀大度,知人善用,聪慧有胆识,还有个萌萌哒的名字——小白,跟管仲真真是最佳拍档。刺客曹沫的故事里,除了曹沫本人的胆识与勇气外,让人看到更多的齐桓公的大度能忍。

【刺客列传《曹沫》原文及翻译】相关文章:

1.刺客列传原文加翻译

2.刺客列传史记原文及翻译

3.刺客列传原文及翻译

4.《史记·刺客列传》原文及翻译

5.曹沫者鲁人也原文附翻译

6.《鲁人曹沫》的原文及翻译

7.《史记·刺客列传·聂政》原文及翻译

8.《史记·刺客列传·豫让者》原文及翻译

上一篇:《史记·刺客列传·豫让者》原文及翻译下一篇:刺客列传荆轲原文翻译