苏秦苦读拜相原文翻译

2020-07-05古籍

  关于《苏秦苦读拜相》这篇文中,其实也是说知识也就是一个力量,而做人也是需要一种有着坚韧不拔的品格,而也是有着志向远大的一个目标,下面小编为大家带来的就是苏秦苦读拜相原文翻译,希望能够对你有所帮助!

  原文:

  苏秦乃洛阳人,学纵横之术,游说秦王,书十上,而不为用,资用匮乏,潦倒而归。至家,妻不下纴,嫂不为炊,父母不以为子。苏秦乃叹曰:“此皆秦之罪也!”乃发愤读书,日:“安有说人主而不得者乎?”读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。期年,赵王封其为武安军,受相印,人随其后,以抑强秦。后卒合齐、楚、燕、赵、魏、韩抗秦,佩六国相印。

  译文:

  苏秦是洛阳人,学习了纵横联合的技术,(他)游说秦王,前后写信了很多次。(可他的主张)却没有被采纳,资金缺乏了,只好离开秦国回家,背着书籍,挑着行李,面容憔悴黝黑,一副惭愧的样子。

  回到家里,正在织布的妻子不下织机迎接,嫂子不肯为他做饭,父母也不认他这个儿子。苏秦长叹道:“这都是我的罪过啊!”于是发奋读书,喃喃自语道:“哪有去游说国君,却不能取得卿相之尊的人呢?”。(苏秦)读书想睡觉时,就拿锥子刺自己的大腿,刺得鲜血直流到脚上。

  满一年后(一年过后),赵王封他为武安将军,把相印交给他,大家都跟随在他后面,一起遏制强横的秦国。后来联合了齐、楚、燕、赵、魏和韩国反抗秦国,佩戴着六国相印。

  注释

  1.说:游说,劝说。

  2.书:书信,奏折。

  3.去:离开。

  4.负:背着。

  5.囊:口袋。

  6.匮乏:缺乏。

  7.纴:织机。

  8.炊:做饭。

  9.乃:就。

  10.股:大腿。

  11.期年:满一年。

  12.卒:最后,终于

  13 纵横之术:以辩才陈述利益、游说君主的方法。

  14乃:是

  15状:表情

  版本二原文

  苏秦乃洛阳人,学纵横之术,游说秦王,书十上而不为用,资用匮乏,潦倒而归。至家,妻不下纴,嫂不为炊,父母不以为子。苏秦乃叹曰:“此皆秦之罪也!”乃发愤读书,曰:“安有说人主而不得者乎?”读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。后卒合齐、楚、燕、赵、魏、韩抗秦,佩六国相印。

  译文

  苏秦是洛阳人,学合纵与连横的策略,劝说秦王,写了十多个建议书都没有派上用处,最后他所有的钱都用完了,悲惨而归。到了家,他的妻子不为他缝纫,他的.嫂子不为他做饭,他的父母亲也不认他这个儿子。苏秦叹了口气,说:“这都是我苏秦的过错啊!”就发誓要勤奋读书,说:“哪有事情办不成的?!”读书快要睡着的时候,拿锥子刺自己的大腿,血流到了脚。后来联合了齐、楚、燕、赵、魏和韩国反抗秦国[1]  ,佩戴着六国相印。

【苏秦苦读拜相原文翻译】相关文章:

1.苏秦苦读拜相翻译原文

2.欧阳苦读原文及翻译

3.《苏秦为赵王使于秦》的原文及翻译

4.苏秦自燕之齐原文和翻译

5.《刘宣苦读成才》原文及翻译

6.欧阳修苦读原文翻译

7.范仲淹苦读原文翻译

8.《奉阳君李兑甚不取于苏秦》的原文及翻译

上一篇:苏秦以连横说秦原文及翻译下一篇:苏秦苦读拜相翻译原文