不食嗟来之食原文及翻译

2020-07-20古籍

不食嗟来之食原文及翻译

  中华文化博大精深、源远流长,古诗词更是多不胜数。下面是小编带来的是不食嗟来之食原文及翻译,希望对您有帮助。

  【原文】:

  不食嗟来之食①

  齐大饥。黔敖②为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦③,贸贸然④来。黔敖左奉⑤食,右执⑥饮,曰:“嗟⑦!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯⑦也!”从而谢焉⑧,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟与,可去⑩,其谢也,可食。”

  【注释】:

  ① 本文出自《礼记·檀弓下》) (推荐阅读《礼记中关于本段的解析》)

  ②黔敖:齐国的一位富商。

  ③蒙袂( mèi):用衣袖蒙着脸。辑屦(jù):身体沉重迈不开步子的样子。

  ④贸贸然:眼睛看不清而莽撞前行的`样子。(双眼无神)

  ⑤奉:同“捧”,端着。

  ⑥执:拿

  ⑥嗟(jiē):带有轻蔑意味的呼唤声。语气词,喂

  ⑦斯:这地步。

  ⑧从而谢焉:从,跟随。谢,表示歉意。

  ⑨微与:微,不应当。与,表示感叹的语气词。

  ⑩去:离开

  【翻译】:

  齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头看着他,说:“我正因为不吃别人施舍的食物,才落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍然可以去吃。”

【不食嗟来之食原文及翻译】相关文章:

1.《不食嗟来之食》原文及译文

2.《不食嗟来之食》原文注释及翻译

3.不食嗟来之食阅读答案

4.《许衡不食无主之梨》阅读答案和原文翻译

5.《鱼我所欲也》与《不食嗟来之食》比较阅读练习及答案

6.公输原文及翻译原文翻译

7.不食盗食文言文翻译

8.嗟来之食文言文翻译

上一篇:智子疑邻文言文翻译及原文下一篇:许衡不食梨文言文翻译