孔孟论学原文及翻译

2020-07-25古籍

孔孟论学原文及翻译

  《孔孟论学》

  子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”

  子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”子贡问曰:“孔文子何以为之文也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之文也。”

  子曰:“譬如为山,未成一篑,止,吾止也!譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。”

  孟子曰:“无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈:其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。”孟子曰:“尽信《书》,则不如无《书》。吾于《武成》,取二三策而已矣。仁人无敌于天下,以至仁伐至不仁,而何其血之流杵也。”

  注释

  有:通"又",整数后表零数

  志:立志。

  立:自立,指立于礼,即做事合于礼。

  惑:受迷惑

  不惑:不受迷惑。

  知:懂得。

  从:随从,顺从。

  天命:指自然的规律,法则

  耳顺:指听到别人说的话,用不着怎么想,就能领会

  所:所以。

  欲:能够。

  逾矩:超过规矩、法度;

  逾:超过。

  矩:规矩,法度。

  罔:迷惑。

  殆:危险,这里指劳神而无所得。

  孔文子:卫国大夫孔圉(yu)

  何以:即“以何”。以:因为。何:什么。

  谓:称为。

  文:孔圉谥(shì)号“文”。

  敏:思维敏捷。

  好:喜好。

  耻:以……为耻。

  是以:因为这样。

  譬如:比如。

  为:堆积。

  篑:土筐。

  平地:填平洼地。平:填平。

  虽:即使,就算。

  覆:倾倒。

  进:前进。这里指继续干。

  往:去,这里指前进。

  或:通“惑”,奇怪。

  易:容易

  生:生长

  暴:通“曝(pù)”,晒。

  寒:使……寒冷。

  如……何:对……怎么办,能有什么帮助。

  弈:(下)围棋。

  为:作为。

  数:技巧、技术。

  亦:也。

  至:极。

  通国:全国。

  善:擅长。

  使:假使。

  诲:教。

  以为:认为。

  鸿鹄(hóng hú):天鹅。

  援:拿(起)。

  缴(zhuó):系在箭上的绳,代箭。

  弗:不。

  若:及。

  与:通“欤”,可译为“呢”“吗”。

  非然也:当然不是这样的。

  信:相信。

  以:凭借、依靠。

  至:极。

  见亦罕:和王相见的次数太少。

  至仁:极仁道的人,指周武王。

  至不仁:极不仁道的人。此处指殷纣王。

  无或:不值得奇怪。

  俱:一起。

  策:量词,相当于“片”。

  伐:讨伐。

  杵∶舂米用的'长木槌。

  翻译:

  孔子说:“我十五岁在学习上立下志向,三十岁做事合于礼,四十岁不受迷惑,五十岁时懂得自然的法则,六十岁听到别人说的话,用不着怎么想,就能领会,七十岁便跟随自己心里的想法,不超过规矩、法度。”

  孔子说:“只学习却不思考就会迷惑不解,只思考却不学习就会(劳神而)有危险。”

  子贡问道:“为什么称孔圉谥号为‘文’?”孔子说:“他聪明喜好学习,不以向地位比自己低、学识比自己浅的人请教为耻,所以称他的谥号为‘文’。”

  孔子说:“学习就比如堆积土山,只差一筐土而没有堆成(完成),我就停下来,我就止步了(停止在原来的境界上,没有进步)!学习就比如填平洼地,即使只倾倒了一筐,但如果能继续不断地干下去,我就还是进步了!”

  孟子说:“王的不明智,并不值得奇怪。即使有一种天下最容易生长的植物,(如果)晒它一天,冻它十天,也没有能够生长的了。我和王相见的次数太少了,我退居在家对王冷淡到了极点(而那些谄谀小人就乘机来到王的身边),我怎么帮助他,使他的善良之心萌发呢?如今下围棋作为技术,仅是小技术;(如果)不把心思全放在上面,也就不能学到这门小技术。弈秋,是全国最善于下围棋的人。(假如)让他教两个人下棋:其中一个人把心思全放在上面,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的话,却一心认为有天鹅将要飞来,想着拿起弓箭去射它,即使他是与那个人一起学习,(下棋的技术肯定)不如那个人了。这是因为他的聪明才智不如把心思全放在学棋上面的人吗?回答说:“不是这样的。”

  孟子说:“完全相信《尚书》,还不如没有书。我对于其中的《武成》篇,(不过)采用它两三片竹简罢了(书面意思 最好译为:不过取信它的两三篇罢了)。仁道的人在天下没有对手(仁道的人天下无敌),凭借极仁道的周武王讨伐极不仁道的殷纣王,怎么会血流漂杵呢?”

  《孟子》是孟子及他的弟子记录孟子的治国思想和政治策略的儒家经典,有七篇传世:《梁惠王》上下;《公孙丑》上下;《滕文公》上下;《离娄》上下;《万章》上下;《告子》上下;《尽心》上下。其学说出发点为性善论,提出“仁政”、“王道”,主张德治。 南宋时朱熹将《孟子》与《论语》、《大学》、《中庸》合在一起称“四书”。从此直到清末,“四书”一直是科举必考内容。孟子的文章说理畅达,气势充沛并长于论辩。孟子在人性问题上提出性善论。

【孔孟论学原文及翻译】相关文章:

1.孔孟论学习原文及翻译

2.孔孟论学习的原文及翻译

3.孔孟论学的原文翻译及阅读训练

4.孔孟论学习教案

5.师旷论学原文及翻译

6.《孔孟论学习》的教案

7.《孔孟论学习》课文讲解

8.孔孟两章原文及翻译

上一篇:《范康杂剧选》古诗全集下一篇:孟尝君列传原文及翻译