观刈麦的原文翻译和赏析

2020-08-01古籍

观刈麦的原文翻译和赏析

  观刈麦原文

  田家少闲月,五月人倍忙。夜来南风起,小麦覆陇黄。

  妇姑荷箪食,童稚携壶浆。相随饷田去,丁壮在南冈。

  足蒸暑土气,背灼炎天光。力尽不知热,但惜夏日长。

  复有贫妇人,抱子在其旁。右手秉遗穗,左臂悬敝筐。

  听其相顾言,闻者为悲伤。家田输税尽,拾此充饥肠。

  今我何功德,曾不事农桑。吏禄三百石,岁晏有余粮。

  观刈麦注释

  (1)刈(yì):割。(本诗为古体诗)

  (2)陇 :同“垄”,田埂,这里泛指麦地。

  (3)覆陇黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。

  (4)妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。

  (5)荷(hè)箪(dān)食(shí):担着圆形竹器盛的食物。荷:肩挑。箪食:竹篮盛的食物。

  (6)童稚携壶浆:小孩子提着用壶装的浆水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒。

  (7)饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭。

  (8)丁壮:青壮年男子。

  (9)南冈:地名。

  (10)足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,脊背受炎热的'阳光烘烤。

  (11)但:只。

  (12)惜:爱惜。

  (13)其:指代正在劳动的农民。

  (14)秉(bǐng)遗穗:握着从田里拾取的麦穗。秉,用手握着。

  (15)悬:挎着。

  (16)敝筐:破篮子。

  (17)相顾言:互相诉说。顾:视,看。

  (18)输税:缴纳租税。

  (19)曾(céng)不事农桑·:一直不从事农业生产。曾:竟,却。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。

  (20)吏禄三百石(dàn):当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米。石:中国市制容量单位,十斗为一石。(古时候念dàn,现在念shí)

  (21)岁晏(yàn):年底。晏,晚。

  (22)念此:想到这些。

  (23)尽日:整天、终天。

【观刈麦的原文翻译和赏析】相关文章:

1.观刈麦翻译和原文

2.观刈麦原文及翻译

3.观刈麦原文及翻译

4.白居易《观刈麦》原文翻译赏析

5.《观刈麦》原文翻译及赏析

6.《观刈麦》原文翻译赏析

7.《观刈麦》白居易(原文+翻译)

8.白居易观刈麦原文及翻译

上一篇:观刈麦惜字赏析下一篇:全国卷新课标I高考作文赏析:给父亲的一封信