《楚人隐形》译文

2020-08-12古籍

《楚人隐形》译文

  文言文《楚人隐形》选自初中文言文大全,下面是该文言文的翻译,欢迎阅读参考!

  【原文】

  楚人贫居,读《淮南》,方得“螳螂伺蝉自障叶,可以隐形”,遂于树下仰取叶。螳螂执叶伺蝉,以摘之。叶落树下,树下先有落叶,不能复分别。扫取数斗归,一一以叶自障,问其妻曰:“汝见我不(同‘否’)?”妻始时恒答言:“见。”经日,乃厌倦不堪,绐云:“不见。”默然大喜,赍叶入市,对面取人物,吏遂缚诣县。县官受辞,自说本末,官大笑,放而不治。

  【注释】

  (1)选自《笑林》。邯郸淳,姓邯郸,名淳,三国时人。

  (2)【居贫】生活贫困。居:处于。

  (3)【《淮南方》】一种讲医学的`书

  (4)【伺】等待,侦候。

  (5)【自鄣叶】遮蔽自己的树叶。鄣,同“障”,遮蔽。

  (6)【可以】:可以用来。

  (7)【遂】于是,就。

  (8)【分别】:分辨。

  (9)【障】:遮蔽。

  (10)【不】同“否”。

  (11)【恒】经常,常常。

  (12)【经日】经过一整天(表示时间很长)。

  (13)【不堪】不能忍受。

  (14)【绐(dài)】哄骗。

  【翻译】

  有个过着贫穷生活的楚国人,读《淮南子》,看到书中写有“ 螳螂窥探蝉时用树叶遮挡掩护,可以隐蔽自己。”于是,他便站在树下仰面摘取树叶。当他看见螳螂攀着树叶侦候知了的时候,他便把这片树叶摘了下来。这枚树叶落到树底下,树下原先已经有许多落叶,不能再分辨哪片是螳螂隐身的那枚树叶。楚人便扫集收取树下的好几筐树叶拿回家中,一片一片地用树叶遮蔽自己,问自己的妻子说:“你看不看得见我?”妻子开始总是回答说:“看得见”,整整过了一天,(妻子)就厌烦疲倦得无法忍受,只得哄骗他说:“看不见。”楚人内心暗自高兴,(他)携带着树叶进入集市,当着别人的面拿取人家的物品。于是差役把他捆绑起来,送到了县衙门里。县官当堂审问,楚人自己诉说了事件从头到尾的经过,县官大笑起来,释放了他,没有治罪。

【《楚人隐形》译文】相关文章:

1.楚人隐形原文及翻译

2.楚人隐形阅读答案

3.《楚人隐形》阅读答案

4.《楚人隐形》阅读题及答案

5.《宋公及楚人战于泓》原文及译文

6.平原君朱建者,楚人也阅读答案及译文

7.有关楚人离歌的组诗

8.伍子胥者,楚人也,名员的原文及译文赏析

上一篇:勉虽居显位原文及翻译下一篇:《楚人隐形》阅读答案