术智部·孔融原文及翻译

2020-08-22古籍

术智部·孔融原文及翻译

  术智部·孔融

  【原文】

  荆州牧刘表不供职贡,多行僭伪,遂乃郊祀天地,拟斥乘舆。诏书班下其事,孔融上疏,以为“齐兵次楚,唯责包茅,今王师未即行诛,且宜隐郊祀之事,以崇国体。若形之四方,非所以塞邪萌。”

  〔评〕凡僭叛不道之事,骤见则骇,习闻则安。力未及剪除而章其恶,以习民之耳目,且使民知大逆之逋诛,朝廷何震之有?召陵之役,管夷吾不声楚僭,而仅责楚贡,取其易于结局,度势不得不尔。孔明使人贺吴称帝,非其欲也,势也。儒家“虽败犹荣”之说,误人不浅。

  文言文翻译:

  东汉献帝的时候,荆州牧刘表不仅不按规定向朝廷缴纳税负,还冒用天子的排场执事,郊祭天地,越级乘坐天子用的马车。献帝下诏斥责,孔融上书劝谏说:“如今王师正如齐桓公兵伐楚国只能责备不上贡的茅包一样,并没有能力去惩罚刘表,陛下不能提及刘表祭祀天地的事情,以维护朝廷尊严;如果轻易地张扬,让天下人知道,不是阻止其邪念的方法。”

  评译

  类似这种大逆不道的事情,百姓初次听说,不免震惊害怕,但是听多了,也就习惯了。如果朝廷能力尚不足以除恶,就轻率诏告天下,只会让百姓习惯叛逆不受惩罚,在百姓面前显露出朝廷的.无能。春秋齐桓公在召陵伐楚,管仲就不以楚王僭尊号为由,而只是责备楚王不纳贡赋,为的就是日后易于收场,衡量当时局势,真的是不得不如此啊。三国时孔明派使臣向孙权道贺称帝,并非孔明真有道贺之意,而是形势所迫,不得不通权达变的做法。儒家那种虽败犹荣的论调,实在是害人不浅啊。

【术智部·孔融原文及翻译】相关文章:

1.术智部·谢安 李郃的原文及翻译

2.《智囊(选录)·术智部·王曾》原文及翻译

3.兵智部原文及翻译

4.智囊(选录)·术智部·颜真卿原文和翻译

5.智囊(选录)·术智部·晏婴二的原文及翻译

6.《智囊(选录)·术智部·司马相如》原文翻译附评译

7.智囊(选录)·术智部·颜真卿原文与翻译

8.智囊(选录)·术智部·太史慈文言文原文及翻译

上一篇:智囊·上智部·姚崇原文及翻译下一篇:读书三益阅读训练及参考答案