《严延年母》译文及注释

2020-08-27古籍

《严延年母》译文及注释

  【原文】

  严延年守河南,酷烈好杀,号曰“屠伯”。其母从东海来,适见报囚,大惊,便止都亭,不肯入府。因责延年曰:“天道神明,人不可独杀,我不意当老见壮子被刑戮也,行矣,去汝东归,扫除墓地。”遂去归郡。后岁余,果败诛。东海莫不贤智其母。

  译文

  汉朝河南郡太守严延年凶狠好杀,河南郡的人都称他为“屠伯”。一天,他的母亲从家乡过来,正好遇到他在处决囚犯,看到之后大为震惊,便留在都亭,不肯走进郡府。她看到严延年后便责备他说:“人一定要敬畏天道神明,不可以任意杀人,我不想在年老之时看到自己正值壮年的'儿子遭受刑戮。我要回去了,离开你向东回家乡,为你整理好墓地。”于是她回到了东海郡,一年多之后,严延年果然被判死刑。东海郡的人都称赞他母亲的贤明与智慧。东回家乡,为你整理好墓地。”于是她回到了东海郡,一年多之后,严延年果然被判死刑。东海郡的人都称赞他母亲的贤明与智慧。

  注释

  ①东海:指东海郡,严延年的家乡。

  ②都亭:官府在城外设置的用于招待的亭舍。

  ③人不可独杀:指杀人的人也应当被杀。

【《严延年母》译文及注释】相关文章:

1.《陶侃母》译文及注释

2.叔向母原文译文及注释

3.李景让母译文及注释

4.《伤仲永》译文及注释

5.《原毁》译文与注释

6.《竹石》译文及注释

7.《口技》译文及注释

8.孟母三迁译文及注释

上一篇:孟母三迁译文及注释下一篇:唐诗三百首之《苏武庙》