诏追赴都回寄零陵亲故原文翻译及赏析

2020-08-29古籍

诏追赴都回寄零陵亲故原文翻译及赏析

  《诏追赴都回寄零陵亲故》作者为唐朝文学家柳宗元。其古诗全文如下:

  每忆纤鳞游尺泽,翻愁弱羽上丹霄。

  岸傍古堠应无数,次第行看别路遥。

  【翻译】

  常想起小鱼在水池里浮游,又担心翅膀太嫩难上云霄。乘船赴京,傍岸的土堡已是无数,一程一程,回看零陵亲故却越加远遥。

  【鉴赏】

  诗的开头用比喻的手法,极写诗人被贬永州后环境的.恶劣,境地的低微。“每忆”下字好像很轻,似乎也没什么褒贬,实际上份量很重,感情色彩十分强烈,表明诗人对这种小鱼游水池的生活非常厌弃。这时好了,奉诏赴京了,新生活就要开始了,也许还有一个相当高的职位在等着自己,可以直上“丹霄”。然而诗人仍然很担心,担心弱翅无力,重任难以胜任。当然,诗人决不是对自己能力的不信任,也不是故作谦恭之词,是对于变幻莫测的前途的忧虑。

  后一联诗歌的节奏明显加快,不仅形象地状写了轻舟顺流而下,计算里程的土堡飞而似地甩在脑后的情境,而且也与诗人希望尽快回到长安的心情十分吻合。然而,诗人离长安虽然越来越近,而离他生活过十年的永州却越来越远,所以,他也是一路北行,一路回望;潇湘一带,轻烟薄雾,别路依稀,真切地抒写了他对零陵亲故的系念。

  这首诗,前后两联跳跃性极大,运用的手法各不相同,诗歌意象也迥然有异。但一个“愁”字,却把整首诗歌描写的意象统一协调起来,诗人对自己以往的贬抑生活“愁”,对奉诏直上京,前途渺茫亦“愁”,乘船北上离虽亲朋故旧,当然更“愁”。“愁”字一线贯通,塑造了一位情深义重、忧国忧民、内心情感无限丰富的诗人自我形象。

【诏追赴都回寄零陵亲故原文翻译及赏析】相关文章:

1.诏追赴都回寄零陵亲故古诗鉴赏

2.柳宗元《诏追赴都回寄零陵亲故》阅读答案及翻译赏析

3.柳宗元《诏追赴都回寄零陵亲故》诗词翻译及鉴赏

4.追感往事原文与翻译

5.淮上即事寄广陵亲故原文及赏析

6.《诏追赴都二月至灞亭上》抒情诗原文赏析

7.诏问山中何所有赋诗以答原文、翻译及赏析

8.关于《送人赴安西》原文翻译

上一篇:著名演讲家邹越观后感下一篇:《五柳先生传》文言文翻译