《陌上花》原文、注释、翻译及赏析

2021-03-18古籍

《陌上花三首》原文、注释、翻译及赏析

  已作迟迟君去鲁,犹教缓缓妾还家出自宋朝诗人苏轼的作品《陌上花三首》之中,其古诗全文如下:

  生前富贵草头露,身后风流陌上花。

  已作迟迟君去鲁,犹教缓缓妾还家。

  【注释】

  ⑿草头露:草头的露水,一会儿就干掉,比喻生前富贵不长久。

  ⒀身后句:意为身后大家没有忘记她,为她唱《陌上花》。

  ⒁迟迟:《孟子·尽心下》:孔子之去鲁,曰:‘迟迟吾行也,去父母国之道也。’比喻钱俶离杭州朝宋,迟迟其行,恋恋不舍。

  【翻译】

  生前的富贵荣华好似草尖上的露珠,死后的风流情感正如那田间小路上的春花。钱王你已眷恋不堪地离杭降宋去了,还要教妻子不急于从陌上归家。

  【赏析】

  第三首慨叹吴越王的去国降宋。头两句即以鲜明的对照说明:吴越王及其妃子生前的富贵荣华,犹如草上的露珠,很快就消失了,但其风流余韵死后仍流传于《陌上花》的'民歌中。前者是短暂的,后者是长久的;帝王的富贵与吴人无关,而他们的风流轶事,由于含有普通人的情感、爱情的因素以及多少带有悲剧的色彩,故能引起人们的兴趣,以致通过民歌来传诵。最后两句写吴越王虽然已去国降宋,丧失了帝王之尊,却仍保留着陌上花开,可缓缓归矣的惯例;可叹的是,王妃的身份已改变为妾,路人争看翠軿来的盛况大概不会再出现了。细品诗味,其中不无诗人的深沉感概和委婉讽喻。

【《陌上花三首》原文、注释、翻译及赏析】相关文章:

1.天作的原文注释翻译及赏析

2.关雎原文注释翻译及赏析

3.班婕妤三首·其三原文翻译及注释

4.《送春曲三首·其一》原文翻译注释

5.《送春曲三首·其三》原文注释及翻译

6.狼原文翻译及注释

7.为学原文翻译及注释

8.秋思原文翻译及注释

上一篇:忆江南原文翻译赏析下一篇:行路难三首的原文、翻译、赏析