唐诗登乐游原译文赏析

2021-04-21古籍

唐诗登乐游原译文赏析

  《登乐游原》

  作者:李商隐

  向晚意不适,驱车登古原。

  夕阳无限好,只是近黄昏。

  【注解】

  1、意不适:心情不舒畅。

  2、古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。

  【韵译】

  临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;

  驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。

  看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;

  只是将近黄昏,美好时光终究短暂。

  【评析】

  这是一首登高望远,即景抒情的'诗。首二句写驱车登古原的原因:是“向晚意不适”。后二句写登上古原触景生情,精神上得到一种享受和满足。“夕阳无限好,只是近黄昏”二句,素来人们多解为“晚景虽好,可惜不能久留。”今人周汝昌认为:“只是”二句,“正是诗人的一腔热爱生活,执着人间,坚持理想而心光不灭的一种深情苦志。”这种看法,虽有新意,却不合诗人的身世,也不合诗人当时的情绪。

【唐诗登乐游原译文赏析】相关文章:

1.《登乐游原》唐诗赏析

2.唐诗《登乐游原》

3.《登乐游原》的原文及赏析

4.《新嫁娘》唐诗译文注释及赏析

5.杜荀鹤唐诗《溪兴》译文及赏析

6.唐诗《长安遇冯著》译文及赏析

7.《宿建德江》唐诗译文及赏析

8.李白《秋下荆门》唐诗赏析及译文

上一篇:《青青河畔草》译文鉴赏下一篇:《小雅·谷风之什·鼓钟》译文鉴赏诗词