孔子观于鲁桓公之庙有欹器焉阅读答案及原文翻译

2018-08-13古籍

  【原文】

  孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉。孔子问于守庙者曰:“此为何器?”守庙者曰:“此盖为宥坐之器。”孔子曰:“吾闻宥坐之器者,虚则欹,中则正,满则覆。”孔子顾谓弟子曰:“注水焉。”弟子挹水而注之。中而正,满而覆,虚而欹。孔子喟然而叹曰:“ 吁!恶有满而不覆者哉!”

  ---(选自《荀子·宥坐》

  【注释】

  1.欹器:一种盛水的器皿,无水时歪向一边。欹,倾斜,歪向一边。

  2.宥(yòu)坐之器:“座右铭”一般的器物。宥坐:放在座位右边,用来警戒自己

  3.闻:听说。

  4.顾:回头。

  5.挹(yì):舀;酌。把液体盛出来。

  6.观:参观。

  7.为:是。

  8.恶:哪里。

  【参考译文】

  孔子到鲁桓公的庙中去参观,见到一种倾斜易覆的器具。孔子问看守庙宇的人:“这是什么器具?”守庙的人回答说:“这是用来给宽待赦免的人坐的器具。”孔子说:“我听说宽待赦免的坐具,空着时会倾斜,装了一半水就会正,装满水了就会翻倒。”孔子回头对学生说:“往里面灌水吧。”他的学生提水来灌,倒了一半水时欹器就端正了,装满了水后欹器就翻倒了,倒空了水它又倾斜了。孔子感慨地说:“唉,怎么会有满了而不倾覆的呢?”

  【阅读训练】

  1.解释

  (1)观:参观,瞻仰 (2)为:是 (3)闻:听说 (4)顾:回头

  2.翻译

  (1)中则正,满则覆,虚则欹。

  果然盛满一半时欹器能放正,满满了就翻倒,空着时就倾斜。

  (2)吁!恶有满而不覆者哉!

  唉!哪有满盈而不翻倒的呀!

  3.本文告诉我们的道理是:

  人不可自满,要谦虚。

  启示:做人也好,做官也罢,都要掌握一定的尺度。我们不提倡不及,但也不能过而求之,以适度为最好。欹器之所以倾翻,就是因为它盛水太多,超过了规定的刻度,它本来不能盛那么多的水,你偏要让它盛那么多的水,不翻那才叫怪呢。自然的法则告诉我们:物极必反。凡事只要走向极端,必然走向反面,到头来,不但想要的东西不能得到,就是连已经得到的也会失去。由此可见,欹器的寓意,可谓深也。

上一篇:《旧唐书·于休烈传》阅读答案及原文翻译下一篇:小学开学典礼校长演讲稿范文