杨慎《临江仙·滚滚长江东逝水》原文阅读答案及翻译

2018-08-17古籍

  临江仙

  [明]杨慎

  滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。是非成败转头空。青山依旧在,几度夕阳红。

  白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。一壶浊酒喜相逢。古今多少事,都付笑谈中。

  [注]杨慎(1488-1559),明朝中叶杰出词人。官经筵讲官.以直谏件旨,被明世宗廷杖请戍云南永昌,年七十二,死于贬所。这首“临江仙”是杨慎为自己的《廿一史弹词》

  第三段《说秦汉》写的开场词。

注释

  (1)东逝水:是江水向东流逝水而去,这里将时光比喻为江水。

  (2)淘尽:荡涤一空。

  (3)成败:成功与失败。《战国策·秦策三》:“良医知病人之死生,圣主明於成败之事。”

  (4)青山:青葱的山岭。《管子·地员》:“青山十六施,百一十二尺而至于泉。”

  (5)几度:虚指,几次、好几次之意。

  (6)渔樵:此处并非指渔翁、樵夫,联系前后文的语境而为动词:隐居。此处作名词,指隐居不问世事的人。渚(zhǔ):原意为水中的小块陆地,此处意为江岸边。

  (7)秋月春风:指良辰美景。也指美好的岁月。白居易《琵琶行》:“今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。”

  (8)浊(zhuó):不清澈;不干净。与“清”相对。浊酒 :用糯米、黄米等酿制的酒,较混浊。

  (9)古今:古代和现今。《史记·太史公自序》:“故礼因人质为之节文,略协古今之变。”

  (10)都付笑谈中:在一些古典文学及音乐作品中,也有作“尽付笑谈中”。

参考译文

  滚滚长江向东流,不再回头,多少英雄像翻飞的浪花般消逝,争什么是与非、成功与失败,都是短暂不长久,只有青山依然存在,依然的日升日落。江上白发渔翁,早已习惯于四时的变化,和朋友难得见了面,痛快的畅饮一杯酒,古往今来的纷纷扰扰,都成为下酒闲谈的材料。

  (1)词里的白发渔樵有哪些特征。寄托了诗人怎样的人生理想?(4分)

  (2)有人认为“空”是本词的词眼,结合诗句说说它成立的理由。(3分)

上一篇:《核舟记》的原文翻译下一篇:下终南山过斛斯山人宿置酒的诗词原文及翻译赏析