《明史》原文及译文解析(3)

2018-08-29古籍

  D.李钺屡次进谏不被采纳,加之自己被皇帝的近宠嫉恨,于是借病请求辞官归乡,还没有启程就去世了。

  7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)钺意必窥岢岚、五台间,乃亟画战守。(5分)

  (2)钺既屡谏不用,失上意,且知为近幸所嫉。(5分)

  参考答案

  4.B

  5.D“多以抒情为主”错,应该是多以议论为主

  6.B根据选文第一段最后一句“寻讨平内寇武廷章等”可知,“并因此被召入理院事”错。

  7.(1)李钺料想到流贼必定会窥视岢岚、五台间,于是赶快谋划作战与防御的部署。

  (“窥”“亟”“画”各1分,句子大意2分)

  (2)李钺已经屡次进谏不被采纳,失掉了皇帝的信任,并且知道自己被皇帝的近宠嫉恨。

  (两个被动各1分,句子大意3分)

  参考译文:

  李钺,字虔甫,祥符(今河南省开封)人。弘治九年考中进士。被授予御史之职。李钺巡视中城,治理河东的盐政,历来有好的政绩。正德改元,天空有鸣响,星辰有变化。李钺偕同同僚陈述朝中事务,请求判处中官李兴、宁谨、苗逵、高凤等人有罪,并请求罢黜尚书李孟抃、都督神英的职务。武宗没有采纳他们的意见。因为家中有丧事归家。刘瑾诋毁李钺并弹劾他的党羽,借助其他事情罚李钺五百石米运输边疆。刘瑾失败,李钺官复原职,出任巩昌知府,不久又升迁为四川副使。巡抚林俊委托李钺和何珊讨伐流贼方四等,被赐予金银、加俸禄。升迁为陕西按察使,被提拔为右佥都御史巡抚山西。贼寇进入白羊口。李钺考虑到流贼必定会窥视岢岚、五台间,于是赶快谋划作战与防御的部署。流寇果然进犯岢岚,李钺延绥援将安国、杭雄击败了他们。俸禄又被提升了一级。不久平定了内寇武廷章等。李钺被召入理院事。

上一篇:《宋史·赵玭传》原文及译文下一篇:《晋书刘超列传》原文及译文