月夜忆舍弟原文翻译和解析

2018-10-02古籍

  《月夜忆舍弟》

  作者:杜甫

  戌鼓断人行,秋边一雁声。

  露从今夜白,月是故乡明。

  有弟皆分散,无家问死生。

  寄书长不达,况乃未休兵。

  【注解】:

  1、戌鼓:戌楼上的更鼓。

  2、边秋:一作“秋边”,秋天的边境。

  3、长:一直,老是。

  【韵译】:

  戌楼响过更鼓,路上断了行人形影,

  秋天的边境,传来孤雁悲切的鸣声。

  今日正是白露,忽然想起远方兄弟,

  望月怀思,觉得故乡月儿更圆更明。

  可怜有兄弟,却各自东西海角天涯,

  有家若无,是死是生我何处去打听?

  平时寄去书信,常常总是无法到达,

  更何况烽火连天,叛乱还没有治平。

  【评析】:

  诗作于乾元二年(759),这时安史之乱尚未治平,作教师于战乱中,颠沛流

  离,历尽国难家忧,心中满腔悲愤。望秋月而思念手足兄弟,寄托萦怀家国之情。全

  诗层次井然,首尾照应,结构严密,环环相扣,句句转承,一气呵成。“露从今夜

  白,月是故乡明”句,可见造句,的神奇矫健。

上一篇:《为家君应诏上英宗皇帝书》文言文原文及译文下一篇:幼儿园里的三句半台词