《折桂令·七夕赠歌者》赏析

2018-07-16

  《折桂令·七夕赠歌者(一)》原文

  崔徽休写丹青,雨弱云娇,水秀山明。

  箸点歌唇,葱枝纤手,好个卿卿。

  水洒不着春妆整整,风吹的倒玉立亭亭,

  浅醉微醒,谁伴云屏?

  今夜新凉,卧看双星。

  《折桂令·七夕赠歌者(一)》注解

  崔徽:唐代歌妓,很美丽,善画自己的肖像送给恋人。

  休写:不要画。

  箸点:形容女子小嘴如筷子头。

  卿卿:对恋人的昵称。

  春妆:此指春日盛妆。

  双星:指牛郎星、织女星。

  《折桂令·七夕赠歌者(一)》译文

  无须用崔徽的画图去增添美色,你的美貌春雨般柔弱彩云般娇媚,像碧水般秀美像青山般丽明,筷子头一样小的歌唇,葱枝一样纤纤细手,好一个娇艳的美人。春妆整整齐齐水洒不着,身材修长亭亭玉立风儿一吹就会东歪西倾。从浅醉中刚刚醒来,孤单单没有人相伴,深夜里凉意袭来,愁望天上牛郎织女双星。

  《折桂令·七夕赠歌者(一)》作者简介

  乔吉(1280?~1345) 元代杂剧家、散曲作家。一称乔吉甫,字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人。太原人,流寓杭州。钟嗣成在《录鬼簿》中说他“美姿容,善词章,以威严自饬,人敬畏之”,又作吊词云:“平生湖海少知音,几曲宫商大用心。百年光景还争甚?空赢得,雪鬓侵,跨仙禽,路绕云深。”从中大略可见他的为人。剧作存目十一,有《杜牧之诗酒扬州梦》、《李太白匹配金钱记》、《玉箫女两世姻缘》三种传世。

上一篇:折桂令春情翻译赏析下一篇:折桂令.七夕赠歌者原文赏析