诗经氓原文及翻译(2)

2018-07-21

翻译:

  无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。

  送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。

  希望你不要生气,我们以秋天为期。

  登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。

  情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。

  赶着你的车子来,把我财礼往上装。

  桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。

  唉呀年轻姑娘们,别对男人情太痴。男人要是迷恋你,要说放弃也容易。

  女子若是恋男子,要想解脱不好离。

  桑树叶子落下了,又枯又黄任飘零。自从嫁到你家来,三年挨饿受清贫。

  淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。

  做人标准你全无,三心二意耍花招。

  婚后三年为你妇,繁重家务不辞劳。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。

  你的目的一达到,逐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我都讥笑。

  静下心来想一想,独自黯然把泪抛。

  白头偕老当年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。

  回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠。当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。

  不要再想背盟事,既已恩绝就算了。

  注释

  1、氓之蚩蚩:氓,(méng),蚩蚩:老实的样子。  2、布:货币。一说布匹。

  3、即:靠近。  4、谋:商量。  5、顿丘:地名。

  6、愆(qiān):过,误。  7、将:愿,请。

  8、垝垣:垝(guǐ),垝垣:破颓的墙。  9、复关:诗中男子的住地。一说返回关来。

  10、卜:用龟甲卜吉凶。  11、筮(音诗):用蓍草占吉凶。

  12、体:卜卦之体。  13、咎言:凶,不吉之言。

  14、贿:财物,嫁妆。  15、沃若:润泽貌。

  16、鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。  17、耽(chén):沉湎于爱情。

  18、说:脱。  19、陨:坠落。  20、徂尔:往你家,嫁与你。

  21、食贫:过贫苦生活。  22、渐:沾湿。

  23、爽:差错。贰:差错。  24、罔极:没有准则,行为不端。

  25、二三其德:三心二意。  26、遂:久。

  27、知:智。  28、咥(xī):大笑貌。

  29、躬:自己,自身。  30、淇:淇水。  31、隰:当作湿,水名,即漯河。32、泮(pàn):通畔,岸,水边。  33、总角:古时儿童两边梳辫。

上一篇:诗经关雎的原文及翻译下一篇:诗经关雎赏析