《鹬蚌相争》文言文阅读及翻译

2020-07-20文言文

《鹬蚌相争》文言文阅读及翻译

  赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)

  释义

  方——刚刚。

  蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

  曝——晒。

  支——支持,即相持、对峙

  鹬——一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

  箝——同“钳”,把东西夹住的意思

  喙——嘴,专指鸟兽的嘴。

  雨——这里用作动词,下雨。

  即——就,那就。

  谓——对……说。

  舍——放弃。

  相舍——互相放弃。

  并——一起,一齐,一同。

  禽——同“擒”,捕捉,抓住。

  且——将要。

  弊——弊病;害处,这里指疲弊的意思。

  禽——通“擒”,捕捉。

  恐——担心。

  为——替,给。

  题目一:

  (1)解释下面加点词。

  ①蚌方出暴( ) ②燕赵久相支( ) .

  ③以弊大众( ) ④故愿王孰计之也( ) ..

  ⑤渔者得而并禽之( ) .

  (2)概括这则寓言的思想意义。

  参考答案

  (1)①同“曝”,晒②支持③疲弊④同“熟”,仔细 ⑤同“擒”,捉拿

  (2)要相互团结互助,不要勾心斗角,以对付共同的敌人。

  题目二:

  1. 将下面的.句子译成现代汉语。(2分)

  两者不肯相舍,渔者得而并禽之。

  2. 你能用一个成语概括这个故事吗?(2分)

  3. 从这个故事中,你受到了什么启示?(3分)

  参考答案

  1. 双方都不肯放过对方,渔夫发现了,就把他们——起捉走了。(2分)

  2. 鹬蚌相争,渔翁得利。(2分)

  3. 做事要权衡得失,化解矛盾冲突,相互谦让。(3分)

  翻译

  赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干*你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。

【《鹬蚌相争》文言文阅读及翻译】相关文章:

1.鹬蚌相争文言文翻译

2.鹬蚌相争的文言文翻译

3.《鹬蚌相争》的文言文翻译

4.文言文《鹬蚌相争》原文及翻译

5.有关鹬蚌相争文言文翻译

6.鹬蚌相争文言文原文与翻译

7.《鹬蚌相争》阅读答案及文言文翻译

8.文言文《鹬蚌相争》阅读答案以及翻译赏析

上一篇:《鹬蚌相争》阅读答案及文言文翻译下一篇:许允之妻的文言文翻译