文言文山海经精卫填海原文翻译

2020-08-27文言文

文言文山海经精卫填海原文翻译

  精卫填海,是中国上古神话传说之一。相传精卫本是炎帝神农氏的小女儿,名唤女娃,一日女娃到东海游玩,溺于水中。死后其不平的精灵化作花脑袋、白嘴壳、红色爪子的一种神鸟,每天从山上衔来石头和草木,投入东海,然后发出“精卫、精卫”的悲鸣,好像在呼唤着自己。下面是小编整理的文言文山海经精卫填海原文翻译,希望对你有所帮助!

  原文

  精卫填海

  作者:《山海经》

  又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(音同“音”)于东海。漳水出焉,东流注于河。——《山海经》

  注释

  1、曰:叫作

  2、发鸠之山:古代传说中的`山名

  3、拓木:拓树,桑树的一种

  4、状:形状

  5、乌:乌鸦

  6、文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹

  7、其鸣自詨:它的叫声是在呼唤自己的名字

  8、是:这

  9、炎帝之少女:炎帝的小女儿

  10、故:所以

  11、湮:填塞

  古今异义词

  赤足:1.文中指红色的脚。

  2.现代汉语中指光脚。

  译文

  再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。

【文言文山海经精卫填海原文翻译】相关文章:

1.山海经原文及翻译

2.山海经原文和翻译

3.精卫填海文言文原文及翻译

4.文言文《精卫填海》原文及翻译

5.小学文言文《精卫填海》原文及翻译

6.精卫填海文言文原文与翻译

7.精卫填海文言文原文

8.精卫填海的原文以及翻译

上一篇:精卫填海文言文原文及翻译下一篇:小学文言文《精卫填海》原文及翻译