文言文《多歧亡羊》原文及翻译

2020-08-29文言文

文言文《多歧亡羊》原文及翻译

  《多歧亡羊》这篇文言文在结构上很有特色,采取了寓言套寓言的复合寓言的方法。下面小编为大家带来了文言文《多歧亡羊》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

  杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊何 追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。” 曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。”杨子戚 然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊贱畜,又非夫子之有, 而损言笑者何哉?”杨子不答。(追者之众 一作:追之者众)

  心都子曰:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。学 非本不同,非本不一,而末异若是。唯归同反一,为亡得丧。子长先生之门,习 先生之道,而不达先生之况也,哀哉!”

  译文

  杨子的邻人走失了一只羊。那人央请了许多亲戚朋友一道去寻找(丢失的`羊),又请杨子的家僮也一同去追捕。杨子说:"唉!走失了一只羊,何必要这么多人去寻找呢?"邻人说:"因为岔路太多了!"杨子的家僮回来后,杨子问:"找到羊了吗?"邻居说:"丢掉了!"杨子问:"怎麼会让羊走失呢?"邻居说:"每条岔路的中间又有岔路,我们不知道要往哪条路走,所以只好回来了。"

  杨子听了,脸色变得很忧伤,过了些时还不说话,整天闷闷不乐。他的学生觉得很奇怪,便请问杨子说:"羊不过是只贱畜,而且又不是老师的,为什麼为了这事整天都不笑呢?"杨子没有回答他们……心都子就说:"大路因为岔路多了而走失了羊,读书人则因为不能专心一致而葬送了一生。"

  注释

  竖:未成年的童仆

  反:通“返”,返回

  戚然:悲伤的样子

  怪:以......为怪

  多方:不能专心致志

  杨子之竖追:之:的。

  杨子:杨朱,战国时卫国人,思想家。

  党:家族亲属。

  损:减少。

  党:亲戚朋友

【文言文《多歧亡羊》原文及翻译】相关文章:

1.《多歧亡羊》文言文翻译

2.《马说》文言文原文及翻译

3.山市文言文原文及翻译

4.狼文言文翻译及原文

5.文言文《马说》原文及翻译

6.文言文马说原文及翻译

7.文言文原文和翻译

8.弈秋文言文原文及翻译

上一篇:《祁黄羊去私》译文及阅读训练下一篇:《多歧亡羊》文言文及注解