归园田居原文翻译(3)

2018-07-16归园田居

归园田居·其二

1、注释

  人事:指与人交结往来。

  鞅:马驾车时颈上的皮带。这句是说居处僻陋,车马稀少。

  曲:隐僻之地。墟曲:犹乡野。

  披:拨开。

2、译文

  乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。

  白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。

  经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。

  相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。

  我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广。

  经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。

归园田居·其三

1、注释

  南山:指庐山。

  兴:起床。

  荒秽:形容词作名词,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草

  荷锄:扛着锄头。荷,扛着。

  晨兴理荒秽:早晨起来到田里清除野草。

  狭:狭窄。

  草木长:草木丛生。长,生长

  沾:沾湿。

  足:值得。

  但:只.

  愿:指向往田园生活,不为五斗米折腰,不愿与世俗同流合污的意愿。

  但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了。

  违:违背。

2、译文

  我在南山下种豆,杂草茂盛豆苗稀少。

  早晨起来到地里清除杂草,傍晚顶着月色扛着锄头回家。

  道路狭窄草木丛生,夕阳的露水沾湿了我的衣服。

  衣服沾湿了并没有什么值得可惜的,只要不违背自己的意愿就行了。

归园田居·其四

1、注释

  去:离开。山泽:山川湖泽。浪莽:放纵不拘之意。

  试:姑且。披:分开。拨开。榛(zhen针):树丛。荒墟:荒废的村落。

  丘陇:这里指坟墓。依依:隐约可辨的样子。

  残朽株;指残存的枯木朽株。

  借问:请问。采薪者:砍柴的人。此人:这些人,指原来居住在这里的人。焉:何,哪里。如:往。

  殁(mo末):死。

  一世异朝市:意思是说,经过三十年的变迁,朝市已面目全非,变化很大。这是当时的一句成语。一世:三十年。朝市:朝廷和集市,指公众聚集的地方。

  幻化:指人生变化无常。《列子。周穆王》:“因形移易者,谓之化,谓之幻。??知幻化之不异生死也,始可与学幻矣。”空无:灭绝。郗超《奉法要》:“一切万有归于无,谓之为空。”

上一篇:分析归园田居的艺术特色下一篇:归园田居其三翻译赏析