英语课外阅读是学好英语的有效途径,下面小编给大家带来了初中英语有寓意的小故事,欢迎阅读和学习!
初中英语有寓意的小故事
大山异动
A mountain was once greatly agitated(焦虑,鼓动).
Loud groans1 and noises were heard, and crowds of people came from all parts to see what was the matter. While they were assembled in anxious expectation of some terrible calamity2, out came a mouse.
Don't make much ado about nothing.
有一次,一座大山发生了异动。
人们都听到了很大的呻吟和喧嚷的声音,于是人群从各处涌来,想看个究竟。他们焦虑地聚集在一起,以为会有可怕的灾难发生,这时跑出来一只老鼠。
不要小题大做。
城门失火
Many many years ago, in the State of Song, there was a city gate. Outside the gate was a moat with fishes that lived a quiet and happy life there.
One day the tower above the city gate caught fire and the people of the city were alarmed. Even the fishes in the moat could hear the gone.
"What's the noise about?" the fishes wondered. "I must go and find out," said one curious black carp. When he saw the tower on fire, he hurried back to tell his mates1. "Swim all you could! Swim all you could! Swim for life!" He cried to his fellow-fishes. "The city gate is burning!"
So all the fishes except the carps started to swim away. One arrogant2 carp even laughed at the other fishes. "Don't laugh," said the kind black carp. "You really ought to swim away, too, in good time."
"Why should I?" asked the arrogant carp. "It's only their city gate on fire, what's it got to do with me in the water?" The fire spread very fast and the firemen had used up all the water in the city. But it was still burning. So they fetched waster from the moat.
At long last, the fire was put out, but the moat had also gone dry, leaving a few sorry carps in their dying3 struggle. This tale likens the city gate fire to disasters that do not seem to concern us but that can spread and involve even the innocent4.
很久很久以前,宋国有一座城池。城外有一条河,河中的鱼群生活的十分安定愉快。
有一天,城楼失火了,火警的钟声穿到了水中。
“为什么这么吵闹呢?”一条鱼问道,“我们得去看看!”好奇的青鱼已经先游去去查看了,当它看到城楼失火时,他急忙回来告诉他的同伴,“着火了,城楼失火了,快点叫他们逃命吧!”
所有的鱼都逃命去了,只有一条鲤鱼在嘲笑他们。青鱼对他说:“还不快逃命,还在这里笑什么?”
“我为什么要逃,城楼失火了又不会蔓延到水中,我为什么要走呢?”鲤鱼回答。城中的水很快就用完了,火还没有扑灭,于是,人们都来护城河中取水救火。
火终于扑灭了,可是河也干涸了,只余下几条可怜的鲤鱼在河床上作垂死的挣扎。城门失火比喻因牵连而受祸害或损失。
束媪乞火
There was a daughter-in-law who liked by the old women in the village.
One night, a piece of meat was missing from the daughter-in-law's home, and her mother-in-law suspected that she had stolen it. So he decided1 to drive her out to her mother's home.
The next morning, the daughter-in-law bided2 farewell to all the old women in the village, and told them what happened. After hearing this, all the people were indignant.
One of them went to found some broken hemp3 and made a bundle. Then she went to the daughter-in-law's home and asked her mothering-law for kindling4, "Last night, a flock of dogs fought each other for a piece of meat that they had found somewhere, one of them died in the fight, so I came to borrow some kindling to cook that dog." Upon hearing this, the mother-in-law sent people to ask her daughter-in-law back right away.
一位年轻的小媳妇深受村里上了年纪的老妈妈们的喜爱。
一天夜里,小媳妇家的一大块肉不见了, 婆婆怀疑是她偷的,决定把她赶回娘家。
第二天清早,小媳妇逐一向那些老妈妈告辞,并把这件事告诉了她们。大家听后都忿忿不平。
其中一个人立刻找了些碎麻扎成火把,来到小媳妇婆婆家借火,说:“昨天晚上,一群狗叼来的一块肉相互撕咬,结果咬死一只,我来讨个火种回去煮狗肉吃。”做婆婆的一听,连忙派人将小媳妇请了回来。
孔子马逸
The horse of Confucius1's chariot escaped to the farmer's field and ate the crop during the rest time. The farmer kept the horse in custody2.
The eloquent3(有口才的) Zi Gong went to argue with the farmer, but out of his expectation, the farmer would not listen to him.
At that time another farmer who had just come to study under Confucius came over and said to the former farmer, "You don't cultivate4 land by the east sea, and I don't farm by the west sea. Since we are so close to each other, it is impossible to prevent my horse from eating your crop."
Hearing this, the former farmer became delighted, and said to the second farmer, "What you said is quite right, making much more sense than the person person before you!" So he gave the horse to him right away.
给孔子驾车的马趁人不注意,在休息的时候,跑到田里吃了农民的庄稼,结果被农民扣住不放。
能言善辩的子贡跑去说了一大通,却不料那农民根本不予理睬。
有个刚来跟孔子学习的乡下人走来对农民说:“你不在东海边种地,我也不在西海边耕田,我们相距这么近,我的马怎么可能不吃你的庄稼呢?”
农民听了这话很高兴,对他说,“你这话说得好极了,比刚才那人要强得多!”当下将马交给了他。