威尼斯商人英语剧本(4)

2018-07-21剧本

  夏洛克:噢,聪明年轻的法官啊!

  鲍西娅;让我看一看借约,就是安东尼奥向你许下的诺言。 夏活克:给您。

  鲍西娅:我明白了。根据法律,夏洛克可以得到一磅肉,由他从最靠近安东尼奥心脏的部位割下来。慈悲一点吧!让我撕毁这张借约吧。不能撕?那么,安东尼奥,你做好准备;夏洛克,拿起你的刀子准备割肉吧。

  S: Oh, learned judge! Oh, wise young man!

  P: Have you brought anything to weigh the flesh? S: Yes. I have everything ready here.

  P: Do you have a doctor, Shylock, to stop Antonio's blood? B: That fox!

  P: Do you wish to say anything, Antonio?

  A: Only a little. Goodbye Bassanio. Don't be sad for me. Tell your wife about me and how much I loved you. If Shylock cuts deep enough, I'll pay him back with all my heart.

  B: Let me take you in my arms and say goodbye. I love you more than my own life, more than my wife, and more than all the world. (He cries.) P: Your wife would not be pleased to hear you say that. S: We are wasting time.

  P: Take your pound of flesh! I declare the court allows it and the law gives it to you.

  Shylock advances towards Antonio and prepares to use his knife. P: Wait! There is something else. S:What?

  P:Antonio has promised to give you a pound of his flesh. But he has not promised to give you any of his blood. If you let one drop of his blood fall, you will lose all your land and all your money.

  S: Is that the law?

  P: That is the law. You wanted justice, so you shall get justice, more than you wanted. S:I will take the money. Give me three more than Antonio borrowed from me. 夏洛克;噢,博学的法官!噢,聪明的年轻人! 鲍西娅:你带来了称肉的器具吗? 夏洛克:是的。我把一切都准备好了。

  鲍西娅:夏洛克,你是否请了医生来给安东尼奥止血呢? 夏洛克:借约上可没有这一条。 巴萨尼奥:你这只狐狸!

上一篇:幽默对口相声文本《普通话》下一篇:高考的小品剧本《高考传》