李商隐《韩碑》原文翻译分析(2)

2018-07-21李商隐

  韵译:

  元和天子唐宪宗的姿质神圣英武; 他是何人呢真可与黄帝伏羲媲美。

  曾发誓洗雪列代祖宗的奇耻大辱; 坐定法宫中接受四夷的朝拜臣服。

  淮西蔡州的奸贼割据了五十多年; 宛如狼生??生罴暴臣代代相继。

  他们不凭借险要山川却占据平地; 依仗利器援戈挥日肆意作歹为非。

  唐宪宗有幸得到贤明的宰相裴度; 匪徒们暗杀他不死是神明的辅助。

  他腰悬相印兼任军队的统帅出征; 天气阴沉秋风惨淡漫卷天皇大旗。

  李?公武道古文通都是裴度大将; 礼部员外郎李宗闵命为随军书记。

  行军司马就是那智勇双全的韩愈; 十四万大军威武雄壮象虎豹熊罴。

  攻入蔡州捕获匪首吴贼献于太庙; 裴度功勋无人可比朝庭封赏也高。

  皇上说你裴度的功劳应该数第一; 你的从军韩愈应当写个平淮西碑。

  韩愈叩头又跪拜高兴得手舞足蹈; 连说镌刻于金石的文章我能做好。

  自由把撰拟国家大事称为大手笔; 此事重大不能交给一般职司草拟。

  当仁不让我不推诿古代早有先例; 他直说得皇上点头称许表示满意。

  韩愈回家虔诚斋戒严肃坐进小阁; 笔酣墨饱挥酒文章多么痛快淋漓。

  采撷尧典舜典典故歌唱帝王丰功; 以清庙生民诗经雅体把宪宗称颂。

  别具体裁的文章写成又抄在纸上; 清晨在宫殿红阶前再拜呈送君王。

  奏章写着臣子韩愈我敢冒死上言; 歌颂神圣功德文章应当刻于石碑。

  石碑高有三丈字体大小如同酒盅; 碑用巨鳌背负顶端还盘绕着螭龙。

  文句奇特语辞庄重很少有人明白; 有人在皇上面前诋毁他为文营私。

  石碑因此被用百尺长绳拽倒在地; 又用粗沙大石磨掉了碑文的字迹。

  但韩公的这篇文章宛若天地元气; 它早就深入人心沁进人们的肝脾。

  就象铭刻着古人著述的孔鼎汤盘, 鼎盘虽已不存在铭文却万代留芳。

  唉呀宪宗与裴度他们是圣皇圣相; 相互声威显赫淳正光明广为流传。

  韩公的这篇文章如果不传示后代; 宪宗的事业怎能与三皇五帝媲美?

  我愿把它抄写一万本诵读一万遍; 即使口角吐沫右手生茧也无所谓。

  将此篇碑文永远流传七十有二代; 作为封禅玉检明堂基石千秋显炜。

上一篇:王维《山中与裴秀才迪书》注释下一篇:李商隐《七月二十九日崇让宅宴作》全诗赏析