泰戈尔英语情诗(2)

2018-07-20情诗

  The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?

  泰戈尔 经典爱情诗8

  她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

  Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

  泰戈尔 经典爱情诗9

  有一次,我们梦见大家都是不相识的。

  我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

  Once we dreamt that we were strangers.

  We wake up to find that we were dear to each other.

  泰戈尔 经典爱情诗10

  忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

  Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

  泰戈尔 经典爱情诗11

  有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。

  Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.

  泰戈尔 经典爱情诗12

  “海水呀,你说的是什么?”

  “是永恒的疑问。”

  “天空呀,你回答的话是什么?”

  “是永恒的沉默。”

  What language is thine, O sea?

  The language of eternal question.

  What language is thy answer, O sky?

  The language of eternal silence.

  泰戈尔 经典爱情诗13

  静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

  Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.

  泰戈尔 经典爱情诗14

  创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

  The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

上一篇:对联平仄入门下一篇:现当代经典爱情诗歌