《哭连州凌员外司马》诗词原文及解释(2)

2018-08-14诗词

  【译文】:

  遭贬后不仅被众人所弃,更为鬼神相辱相欺。

  人才难得,果然就是这样,像凌准这样的才子,居然于悲苦中客死他乡。

  凌家的祖先为尧舜时代的受氏,三国时的《吴书》曾对凌统大加夸赞。

  尔后的富阳凌氏寂寞无闻,凌准的才气又使家族名冠江南。

  六经要旨一气贯通,你把所有的精妙之处都加以发扬。

  卧薪尝胆,著述十年,你为多少玄奥解疑释难。

  你在朝廷中撰写的雄文,万言文辞有若洪波奔放。

  你曾受聘于邠宁、泾原两府担任智囊,宏略高论足以显露出奇思妙想。

  你奉命出巡浙东一带,惩治贪吏,慰劳百姓,了解他们的苦难。

  犹如回旋翻飞在大江之上的丹凤,终于栖憩在翰林的枝端。

  在德宗意外崩驾的重大关头,宫廷内外谣言四起,危机重重。

  是你力排众议,迅速公开遗诏,为拥立新君慷慨陈辞,使天下转危为安。

  执掌徒隶簿,你为同僚做出了廉洁的榜样,主管征赋事,你坚持制度处处为朝廷打算。

  曾出任和州太守,又左迁至湟水之畔。

  母亲病故于家乡,而你为谪人,生不能养死不能葬。

  不久后两弟又相继辞世,在他们身边痛哭的只有尚未省事的儿郎。

  家中失去了主心骨,苟活的生者只能眼睁睁看着他们一去不返。

  无奈中只好抬头喊天,万能的神呵,你今在何方!

  你痛哭得泪尽声绝双目失明,肾气衰竭,走路摇晃。

  你竟然暴死于炎热的蛮荒,守灵的没有亲人,只有仆人与丫环!

  你在生被贬谪在边远之地,死后骸骨也不能回归故乡。

  悲哀呀!盖棺之后仍是流言四起,孤独的灵旗在寒风中冻凝不扬!

  想当年我们初次相识,一见如故,互诉衷肠。

  我们选择了共同的改革目标,进身朝廷,又因为一样的原因被贬南蛮。

  我们原本期望以仁义普济众生,那必然为愚蠢的人群讥笑中伤。

  我们到死也未有用武之地,维系正义,还有何指望?

  死去的,当然一了百了,苟活者,却忧思千万。

  我自己每晚都多次梦回长安,不知是否能与你同路返乡?

  兄弟呀!我长歌当哭全然出于心灵深处的哀恸,为国为民,并非仅仅是为你而悲伤!

上一篇:陆浑山火和皇甫湜用其韵诗词下一篇:乐府杂曲诗词