叨叨令道情诗歌翻译

2020-07-15诗歌

叨叨令道情诗歌翻译

  叨叨令.道情 邓玉宾

  一个空皮囊包裹着千重气,一个干骷髅顶戴着十分罪。为儿女使尽了拖刀计,为家私费尽了担山力。你省的也么哥,你省的也么哥,这一个长生道理何人会?

  [作者简介]邓玉宾,生痤年不详。《灵鬼簿》称他为前辈已死名公有乐行于世者,存散曲小令四首,套数四套。多为宣扬道家思想,描写隐居修道生活的。

  [注解]

  空皮囊:喻指人的皮肉躯体。

  干骷髅:指人的骨骼。

  拖刀计:古代一种战法,在战斗中佯装战败,拖长柄大刀而走,乘敌方追赶不备,回身挥刀杀敌。此处比喻挖空心思,用尽计谋。

  担山力:喻超乎寻常的神奇气力。

  省:醒悟、领会。

  也么哥:也作也波哥。元曲中常用的衬词,无义。

  长生道理:指出家求长生之道。

  [译文]

  一个空空的`皮囊包裹着一千重血气,一个干骷髅负载着十分罪。为着儿女费心了心机,为着置办家业用尽了担山的力气。你明白了吗?这一个出家修长生的道理可有谁人会?

【叨叨令道情诗歌翻译】相关文章:

1.散文中秋道情

2.谷雨诗歌翻译

3.[正宫]叨叨令阅读答案

4.春天的英文诗歌翻译

5.年是母亲的味道情感散文

6.李白诗歌翻译大全

7.原创诗歌翻译

8.《正宫叨叨令》阅读题目和答案

上一篇:叨叨令翻译赏析范文下一篇:叨叨令悲秋原文及相关知识