诗经摽有梅全文及翻译

2020-08-23诗经

诗经摽有梅全文及翻译

  《诗经》关注现实、抒发现实生活触发的真情实感,这种创作态度,使其具有强烈深厚的艺术魅力,是中国现实主义文学的第一座里程碑。下面是小编收集整理的诗经摽有梅全文及翻译,希望对您有所帮助!

  摽有梅

  摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。

  摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。

  摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。

  译文

  梅子落地纷纷,树上还留七成。有心求我的小伙子,请不要耽误良辰。

  梅子落地纷纷,枝头只剩三成。有心求我的小伙子,到今儿切莫再等。

  梅子纷纷落地,收拾要用簸箕。有心求我的小伙子,快开口莫再迟疑。

  注释

  ⑴摽(biào):一说坠落,一说掷、抛。有:语助词。

  ⑵七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。或七成,即树上未落的梅子还有七成。

  ⑶庶:众多。士:未婚男子。

  ⑷迨(dài):及,趁。吉:好日子。

  ⑸今:现 在。

  ⑹顷筐:斜口浅筐,犹今之簸箕。塈( jì或qì):一说取,一说给。

  ⑺谓:一说聚会;一说开口说话;一说归,嫁。

  诗经内容简介

  《诗经》就整体而言,是周王朝由盛而衰五百年间中国社会生活面貌的形象反映,其中有先祖创业的颂歌,祭祀神鬼的乐章;也有贵族之间的宴饮交往,劳逸不均的怨愤;更有反映劳动、打猎、以及大量恋爱、婚姻、社会习俗方面的动人篇章。

  《诗经》现存305篇(此外有目无诗的6篇,共311篇),分《风》、《雅》、《颂》三部分。

  《风》出自各地的民歌,是《诗经》中的精华部分有对爱情、劳动等美好事物的吟唱,也有怀故土、思征人及反压迫、反欺凌的'怨叹与愤怒,常用复沓的手法来反复咏叹,一首诗中的各章往往只有几个字不同,表现了民歌的特色。

  《雅》分《 大雅》、《 小雅》,多为贵族祭祀之诗歌,祈丰年、颂祖德。《大雅》的作者是贵族文人,但对现实政治有所不满,除了宴会乐歌、祭祀乐歌和史诗而外,也写出了一些反映人民愿望的讽刺诗。《 小雅》中也有部分民歌。

  《颂》则为宗庙祭祀之诗歌。《雅》、《颂》中的诗歌对于考察早期历史、宗教与社会有很大价值。

  以上三部分,《颂》有40篇,《雅》有105篇(《小雅》中有6篇有目无诗,不计算在内),《风》的数量最多,共160篇,合起来是305篇。古人取其整数,常说“诗三百”。

【诗经摽有梅全文及翻译】相关文章:

1.诗经摽有梅全文

2.诗经《摽有梅》

3.摽有梅 诗经

4.诗经·大明全文翻译

5.诗经南山全文翻译

6.诗经芣苢全文及翻译

7.东山诗经全文及翻译

8.诗经采蘋全文翻译

上一篇:经典诗经《摽有梅》赏析下一篇:描写银杏的诗句