诗经《国风·秦风·驷驖》原文赏析

2018-07-22诗经

  《驷驖》,《诗经·秦风》的一篇。为先秦时代秦地汉族民歌。全诗三章,每章四句。描写了秦国国君出猎的场景,赞美了射猎的勇敢和从容。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响。

  驷驖

  驷驖孔阜,六辔在手。公之媚子,从公于狩。

  奉时辰牡,辰牡孔硕。公曰左之,舍拔则获。

  游于北园,四马既闲。輶车鸾镳,载猃歇骄。

  译文及注释

  译文

  四马壮健毛色黑,缰绳六根手上垂。公爷宠儿一帮子,跟随公爷猎一回。

  猎官驱出应时兽,膘肥肉壮满地走。公爷一声“朝左射”,放箭直贯兽咽喉。

  狩猎归来游北园,四马轻松好悠闲。轻便副车铃铛响,车上息着众猎犬。

  注释

  ⑴驷:四马。驖(tiě铁):毛色似铁的好马。阜:肥硕。

  ⑵辔:马缰。四马应有八条缰绳,由于中间两匹马的内侧两条辔绳系在御者前面的车杠上,所以只有六辔在手。

  ⑶媚子:亲信、宠爱的人。

  ⑷狩:冬猎。古代帝王打猎,四季各有专称。《左传·隐公五年》:“故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。”

  ⑸奉:猎人驱赶野兽以供射猎。时:“是”的假借,这个。辰:母鹿。牡:公兽,古代祭祀皆用公兽。

  ⑹硕:肥大。

  ⑺左之:从左面射它。

  ⑻舍:放、发。拔:箭的尾部。放开箭的尾部,箭即被弓弦弹出。

  ⑼北园:秦君狩猎憩息的园囿。

  ⑽闲:通娴,熟练。

  ⑾輶(yóu由):用于驱赶堵截野兽的轻便车。鸾:通“銮”,铃。镳(biāo标):马衔铁。

  ⑿猃(xiǎn险):长嘴的猎狗。歇骄:短嘴的猎狗。

上一篇:诗经《国风·秦风·车邻》原文鉴赏下一篇:诗经《国风·秦风·蒹葭》原文赏析