《诗经·小雅·四牡》译注

2018-07-22诗经

诗经·小雅·四牡》译注

题解:出使的官员思归故乡。
原    文译    文注    释
四牡騑騑1,
艿蕾脸?。
岂不怀归?
王事靡盬3,
我心伤悲。
四牡騑騑,
啴啴骆马4。
岂不怀归?
王事靡盬,
不遑启处5。
翩翩者鵻6,
载飞载下,
集于苞栩7。
王事靡盬,
不遑将父8。
翩翩者鵻,
载飞载止,
集于苞杞9。
王事靡盬,
不遑将母。
驾彼四骆,
载骤骎骎10。
岂不怀归?
是用作歌,
将母来谂11。
四匹公马跑得累,
道路悠远又迂回。
难道不想把家回?
官家差事没个完,
我的心里好伤悲。
四匹公马跑得疲,
黑鬃白马直喘气。
难道不想把家回?
官家差事没个完,
哪有时间家中息。
鹁鸪飞翔无拘束,
忽高忽低多舒服,
累了停歇在柞树。
官家差事没个完,
哪有时间养老父。
鹁鸪飞翔无拘束,
飞飞停停真欢愉,
累了歇在枸杞树。
官家差事没个完,
哪有时间养老母。
四骆马车扬鞭赶,
马蹄得得跑得欢。
难道不想把家回?
将这编首歌儿唱,
儿将母亲来思念。
·1.四牡:四匹公马。騑(fēi)騑:马不停地走而显得疲劳。《广雅》:"騑騑,疲也。行不止,则必疲。"
·2.周道:大路。倭迟(wēiyí):亦作"逶迤",道路迂回遥远的样子。
·3.靡:无。盬(ɡǔ):止息。

·4.嘽(tān贪)嘽:喘息的样子。骆:黑鬃的白马。

·5.启处:启,小跪。古人席地而坐,两膝跪着,臀部贴于足跟。启处,指在家安居休息。
·6.鵻(zhuī):一种短尾的鸟,也叫鹁鸠、夫不。
·7.苞:茂密。栩(xǔ):柞树。
·8.将:奉养。

·9.杞:枸杞树。


·10.骎(qīn)骎:形容马走得很快。

·11.谂(shěn):想念。

  赏析:

上一篇:《诗经·小雅·皇皇者华》译注下一篇:《诗经·小雅·鹿鸣》译注