诗经·国风·卫风·淇奥

2018-07-22诗经

  原文

  瞻彼淇奥,绿竹猗猗。

  有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

  瑟兮僴兮,赫兮咺兮,

  有匪君子,终不可谖兮!

  瞻彼淇奥,绿竹青青。

  有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

  瑟兮僴兮,赫兮咺兮,

  有匪君子,终不可谖兮!

  瞻彼淇奥,绿竹如箦。

  有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

  宽兮绰兮,猗重较兮,

  善戏谑兮,不为虐兮!

  注释

  ⑴淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。奥(yù玉):水边弯曲的地方。

  ⑵绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗猗(ē婀):通“阿”,长而美貌。

  ⑶匪:通“斐”,有文采貌。

  ⑷切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。

  ⑸瑟:仪容庄重。僩(xiàn县):神态威严。

  ⑹赫:显赫。咺(xuān宣):有威仪貌。

  ⑺谖(xuān宣):忘记。

  ⑻充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。琇(xìu秀)莹:似玉的美石,宝石。

  ⑼会弁(guì biàn贵变):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。

  ⑽.箦(zé责):积的假借,堆积。

  ⑾金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻一多《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:“古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。”

  ⑿圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德高雅。

  ⒀绰:旷达。一说柔和貌。

  ⒁猗(yǐ以):通“倚”。较:古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。重(chóng虫)较,车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。

  ⒂戏谑:开玩笑。

  ⒃虐:粗暴。

上一篇:诗经·国风·墉风·载驰下一篇:诗经·国风·卫风·考盘