诗经·国风·邶风·雄雉

2018-07-22诗经

  雄雉

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。

  雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。

  瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?

  百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧。

  译文

  雄雉空中飞,扑翅真舒畅。我在想念她,音信恨渺茫。

  雄雉空中飞,上下咯咯唱。只是那个人,让我心忧伤。

  看看那日月,思念更悠长。路途太遥远,哪能回故乡?

  所有这些人,全不知修养。你若不去贪,哪有不顺当?

  注释

  ⑴泄(yì义)泄:鼓翼舒畅貌。朱熹《诗集传》:“泄泄,飞之缓也。”

  ⑵诒(yí怡):通贻,遗留。自诒:自取烦恼。伊:此,这。阻:阻隔。

  ⑶展:诚,确实。

  ⑷劳:忧。

  ⑸瞻:看。

  ⑹悠悠:绵绵不断。

  ⑺云:作语助。曷(hé何):何,何时。

  ⑻百尔君子:汝众君子。百,凡是,所有。

  ⑼忮(zhì至):忌恨,害也。

  ⑽臧(zāng脏):善。

  鉴赏

  《毛诗序》说:“《雄雉》,刺卫宣公也。淫乱不恤国事,军旅数起,大夫久役,男女怨旷,国人患之,而作是诗。”说刺卫宣公,诗中没有提及。而“丈夫久役、男女怨旷” 点明了诗旨所在,即此诗为妇人思念远役丈夫的诗。方玉润《诗经原始》认为其主题为“期友不归,思而共勖”,也可备一说。

  诗的前二章都是以雄雉起兴。雄雉就在眼前,能见到它舒畅地拍翅膀,能听到它咯咯的叫声。而丈夫久役,既不能见其人,也不能闻其声。先是怀想,后是劳心,思妇的感情层层迭起。

上一篇:诗经·国风·邶风·凯风下一篇:诗经·国风·邶风·匏有苦叶