安徒生童话故事第128篇:看门人的儿子The Porter’s Son(10)

2018-07-13童话

  “那是我的鸡屋。”伯爵说。“鸽子住在顶上,吐绶鸡住在第一层楼,不过老爱尔茜住在大厅里。她的四周还有客房:孵卵鸡单独住在一起,带着小鸡的母鸡又另外住在一起.鸭子有它们自己对水里去的出口!”

  “好极了!”将军重复说。

  于是他们就一起去看这豪华的布置。

  老爱尔茜在大厅的中央,她旁边站着的是建筑师乔治。过了多少年以后,现在他和小爱米莉又在鸡屋里碰头了。

  是的,他就站在这儿,他的风度很优雅;面孔是开朗的,有决断的;头发黑得发光;嘴唇上挂着微笑,好像是说:“我耳朵后面坐着一个调皮鬼,他对你的里里外外都知道得清清楚楚。”老爱尔茜为了要对贵客们表示尊敬,特地把她的木鞋脱掉,穿着袜子站着。母鸡咯咯地叫,公鸡咯咯地啼,鸭子一边蹒跚地走,一边嘎嘎地喊。不过那位苍白的、苗条的姑娘站在那儿——她就是他儿时的朋友,将军的女儿——她苍白的脸上发出一阵然红,眼睛睁得很大,嘴唇虽然没透露出一句话,却表示出无穷尽的意思。如果他们不是一家人,或者从来没有在一起跳过舞,这要算一个年轻人从一个女子那里所能得到的最漂亮的敬礼了。她和这位建筑师却是从来没有在一起跳过舞的。

  伯爵和他握手,介绍他说,“我们的年轻朋友乔治先生并不完全是一个生人。”

  将军夫人行了礼。她的女儿正要向他伸出手来,忽然又缩回去了。

  “我们亲爱的乔治先生!”将军说,“我们是住在一处的老朋友,好极了!”

  “你简直成了一个意大利人了。”将军夫人说,“我想你的意大利话一定跟意大利人讲得一样好了。”

上一篇:安徒生童话故事第127篇:《藏着并不等于遗忘》中英文版本下一篇:安徒生童话故事第129篇:迁居的日子Moving Day