原文
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
英文版
From the hill west 120 step, every Huang (midlands), smell the water, such as bamboo PeiHuan sound, the heart of the music. Cut bamboo, see small pool via under water, especially QingLie. The stone, the coastal, roll the thought of a stone to, for Chi (chi), for the island (y ǔ), for Kan (k ā n), for rock. Emerald green tree (wan), have batatas (wave), ragged compose (zhui tossed.
In the pond fish can make head, if all the empty in "no swimming. The sun sank (also can therefore "che"), the shadow on the stone cloth (y) but ǐ samui fixed, Chu (chu), playing with far-away's (x ī) suddenly. Be like with swimmers happy.
Tam southwest and hope, snakes (its, hears the visible. The land potential fangs poor (c), don't know each other ī source. Sit on the pond, all around the bamboo tree cyclization, lonely liao) no one, hard (god cold bone, sad qi (: o) chuang chuang () YouSui (sui). With its territory, qing dynasty, but remember not lived and go.
WuWuLing, ms gong with swimmers: (g) : the more than his brother, ng ZongXuan. (li) and government fought two niche: followers, yue yue excuse yourself in one (y ī).