四、译文
庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。到了第二年,政务顺畅,人民和乐,各种该办而未办的事都兴办起来。于是就重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,在楼上刻写唐代名家和今人的诗赋,嘱托我写篇文章来记下这件事。
我看那巴陵郡的美好景色,全在这洞庭湖上。它包含着远处的山峰,容纳下长江,浩浩荡荡,宽阔无边。早上阳光照耀,傍晚乌云蔽天,景象千变万化。这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象,前人的描述已经很详尽了。这样,那么向北通往巫峡,向南直达潇水、湘水,降职远调的官员和失意的诗人,常常聚集在这里,观赏自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
像那连绵不断的雨纷纷洒落,连月不放晴,阴惨惨的风怒号着,浑浊的浪涛冲向天空;太阳和星星藏起光辉,山岳隐没形迹;经商的旅客不能行走,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎长啸,猿啼叫。(此时)登上这座楼,就会产生离开朝廷,怀念故乡,忧虑人家说自己的坏话,惧怕人家讥讽自己(的情绪),满眼凄凉冷落,极度伤感而十分悲痛。
至于春天和煦,阳光明媚,湖面波平浪静,上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去;岸上的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的光如跳跃的碎金,平静的月影像沉入水底的白璧,渔人的歌声互相唱和,这种快乐哪有尽头呢?(此时)登上这座楼,就会感到心胸开阔、精神愉悦,荣耀和屈辱统统忘记,迎着风举杯痛饮,大概是高兴到了极点。
啊!我曾经探求过古代品德高尚的人们的思想感情,或许不同于(以上)两种心情,为什么呢?不因外物之忧、个人之得而喜,也不因外物之劣、个人之失而悲;在朝廷上做高官就为他的百姓担忧;离开朝廷,在偏远的地方做官就为他的国君担忧。这样,在朝廷做官也担忧,离开朝廷在偏远的地方做官也担忧。这样,那么(他们)什么时候才快乐呢?他们一定会说:在天下人忧愁之前就忧愁,在天下人快乐之后才快乐吧!哎!(如果)没有这种人,我追随投奔谁呢?
(写这篇文章)当时是庆历六年九月十五日。