C.欧阳修认为,韩氏之文的湮没无闻与盛行于世都有其当然之理。韩文的兴废表明,真正的好文章固然可能“沉没弃废”于一时,但终究会为“万世所共尊,天下所共传”。
D.欧阳修曾利用其它版本对旧本韩文进行多次修订,补足了缺失的卷帙,使之最终成为善本。他认为韩文之大行于世,并非因为自己的倡导,而是因为韩文本身“深厚而雄博”。
解析:选D。D项中“补足了缺失的卷帙,使之最终成为善本”错误,可参看最后一段。
12.断句与翻译。
(1)用“/”给文中画波浪线的语句断句。
集 本 出 于 蜀 文 字 剥 画 颇 精 于 今 世 俗 本 而 脱 缪 尤 多 凡 三 十 年 间 闻 人 有 善 本 者 必 求 而 改 正 之 其 最 后 卷 帙 不 足 今 不 复 补 者 重 增 其 故 也。
(2)把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
①因乞李氏以归。
②学者当至于是而止尔!
③特以其旧物而尤惜之。
答案:
(1)集本出于蜀/文字剥画颇精于今世俗本/而脱缪尤多/凡三十年间/闻人有善本者/必求而改正之/其最后卷帙不足/今不复补者/重增其故也。
(2)①于是向李氏讨取(这部书)回家。
②求学的人应当达到这个境界才停止!
③只因为它是旧有的东西而特别珍惜它。
参考译文:
我年轻时家住汉东郡,汉东偏僻落后,没有学问渊博的人,我家又穷,没有藏书。州城南部有一姓李的大户人家,他儿子尧辅相当好学。我少年时代经常在他家游玩,有次看见一只破竹筐装着旧书放在墙壁间,打开翻阅,得到唐代《昌黎先生文集》六卷,脱落颠倒,次序很乱。我便求李家送给我,拿回家中。读时,发现它的言论深刻、扎实、宏伟、宽广,但我还年轻,不能全部懂得它的含义,只觉得它浩大无边,非常可爱。