《涌幢小品》阅读答案及翻译

2021-03-10阅读答案

《涌幢小品》阅读答案及翻译

  《涌幢小品》为史料笔记,三十二卷,明朱国桢撰,成书于天启间,有朱氏家刻本。一起来看看阅读答案,欢迎读者参考!

  《涌幢小品》

  潘生者,富阳人,幼丧父,独与两弟奉母居。大德间,江南大饥。道殣①者相望。自度无所得食,曰:“吾终无以给母,则母子俱死。等死,何若用吾强壮,少延母旦夕活乎?”即以母属两弟,自佣回鹘人,乃告母曰:“儿当佣钱塘②数月,得钱米活家,母勿忧。”

  既而,回鹘人转卖潘生于辽东。不数年,使还乡土。生道遇一女子,丫鬟③尾行。问之,则曰:“淮人也,昔因饥,父母弃我,转徙数家。今主家使我归,君南人,得挟我同归乎?”生许之,于是日操瓢道乞。

  渡淮,女上堂见父母,皆涕泣,起相抱持。引生相见,即具酒炙乐。饮酒半,执盏跪曰:“吾女幸完骨肉,归见乡里,免罹④霜露盗贼,君力也。且君去家久母不知在亡庐舍必墟莽虽有兄弟亦恐不能自存活。吾家尚薄有园田;吾女,实君箕帚妾⑤也。君必无归。”生则毅然谢曰:“吾何敢以若女为利哉?吾虽贱,不读书,且义不敢取;况吾母固衰耄⑥,度尚可活。万一母死,两弟倘或有一存,今遂不归,是吾遽死吾母也,吾又何忍即安此土乎?”遂告归。(选自朱国桢《涌幢小品》,有删改)

  【注】①殣(jìn):饿死。②钱塘:地名,今杭州。③丫鬟:此处意为像丫鬟那样。④罹(lí):遭受。⑤箕jī帚zhou妾qiè:持簸箕扫帚的奴婢,此处作为妻的谦称。⑥衰耄(mào):年老体衰。

  参考翻译

  潘生者是富阳人,幼年丧父,只与两个弟弟奉母居住。大德间,江南大饥,道上饿死的人到处都是。自己估计没办法得到食物,说:“我没有给母亲的东西,那么母子都会饿死,与其等死,何不用我强壮的身体,稍稍延长母亲的性命呢?”就把母亲托付给两个弟弟,自卖给回鹘hú人当佣人,于是告诉母亲说:“儿子到钱塘当佣人几个月,得钱米让家人活下去,母亲不用担心。”

  不久,回鹘人把潘生转卖到辽东,不几年,让他回到了自己的家乡。潘生路遇一个女子,还有一个像丫鬟那样的人随行。问他们,说:“是淮人,以前因为饥饿,被父母抛弃,转了好几家。现在主人家让我回去,您是南方人,能带着我一起回去吗?”潘生答应了他们,于是每天拿着瓢在路上乞讨。

  渡过淮水,女子上堂见父母,都痛哭流涕,抱在一起。引潘生互相见面,备好酒饭欢乐。酒饮到一半,(女子父母)拿着酒杯跪在地上说:“我的女儿幸运的'完好回来,见到自己的父母乡亲,免遭受霜露盗贼,是您的功劳,吾家还有一些园田;我的女儿可以作为您的妻子,您就不用回去了。”潘生则毅然拒绝说:“我怎么敢以您的女儿为利呢?我虽然身份低贱,不读书,且义不敢取;况且母亲年老体衰,估计还活着,万一母亲死了,两个弟弟倘若有一个还活着,现在不回去,我又怎么安心在这里呢?”于是告辞回家了。(选自朱国桢《涌幢小品》,有删改)

  题目以及答案

  9.下列句子中加点词语意思相同的一组是(A)(3分)

  A,自度无所得食/会天大雨,道不通,度已失期【自己估计没办法得到食物。度:估计;/恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。度:估计】

  B.即以母属两弟/神情与苏、黄不属【就把母亲托付给两个弟弟。属:嘱咐;/神情与苏、黄不相类似。属:类】

  C.即具酒炙乐/此人一一为具言所闻,皆叹惋【备好酒饭一起欢乐。具:准备;/

  渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们。具:详细地】

  D.生则毅然谢曰/秦王色挠,长跪而谢之曰

  【潘生则毅然拒绝说。谢:拒绝;/秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉。谢:道歉】

  10.给下面的句子断句。

  准人也昔因饥父母弃我转徙数家

  淮人也/昔因饥/父母弃我/转徙数家

  11.潘生是个怎样的人?请结合其言行分析。(3分)

  潘生是一个有担当、深明大义而又孝顺的人。可从以下几方面看出:潘生在家因食物缺乏而面临死亡威胁,主动外出赚钱养活家人;穷困潦倒的潘生帮助女子与远在南方的家人团聚,又不图回报;潘生毅然放弃做家境较好人家的女婿的机会,执意回家侍候母亲。

【《涌幢小品》阅读答案及翻译】相关文章:

1.涌幢小品阅读练习及答案

2.阅读答案及原文翻译阅读答案及原文翻译

3.《狼》阅读答案及翻译

4.《明史》阅读答案翻译

5.《王猷定》阅读答案翻译

6.《鹧鸪》阅读答案及翻译

7.《问说》阅读答案及翻译

8.阅读答案及翻译

上一篇:小蝌蚪找妈妈语言教案(通用3篇)下一篇:杰克的领悟阅读理解及答案