泰戈尔飞鸟集读书笔记(2)

2021-03-07读书笔记

  泰戈尔飞鸟集读书笔记5

  “如果错过太阳时你流泪,你也会错过群星。”

  也许是因为意外或疏忽,你痛失了太阳,那么在你流泪悔恨的日日夜夜中,连星星也会看不见。如果真的有一天,你错失了一个你认为在没有比这更好的机遇,而且事实也是这么告诉你时,可以去日夜叹息,等待太阳的光芒把你从忧伤中唤醒,等待幸运第二次大驾光临,这时再牢牢把握机遇,不再错失良机,但这种可能止有百分之零点零零一。或者,谨遵泰戈尔的教诲,学会放弃,时间会慢慢冲淡所有的不甘心,同时去注意星星。人生就好比一片麦田,不可能精挑细选出最饱满的那一株,更何况没有回头路,因此看到中意的就摘下,否则便会颗粒无收。也就像如果你真的因为错过太阳而流泪,那么你会错过的可能还不仅仅是群星,可能还有萤火虫。

  “麻雀为孔雀难过,怜悯它拖着沉重的尾巴。”

  这句话要说的到底是什么呢?也许是为讽刺麻雀的无知吧,就像印象中许多寓言与童话告诉我们的这样。不过,我真的认为,如果我是一只麻雀,我不会羡慕孔雀的尾巴,甚至也会怜悯它。我是麻雀,我最大的快乐就是翱翔蓝天,我可以与白云嬉戏,跟太阳迷藏,那种自由与舒畅无法比拟的。但是,孔雀沉重的尾羁绊住了自己,因为它的重量,孔雀将一生无法飞翔。它的生活失去了色彩,只剩下周而复始的开屏供人欣赏。比起失去自由,被禁锢在牢笼中,永世不能飞翔,美丽的.羽毛,众人的赞叹与羡艳的目光又何足挂齿。

  泰戈尔飞鸟集读书笔记6

  《飞鸟集》,是泰戈尔对自然的汇集,那里聚集着你从未见过的完美。那些梦一般美妙的句子中,凝聚着生命的奇迹。那里的一切都是那样地清新,亮丽,可是其中韵味却很厚实,耐人寻味。

  “使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”好多作家都把生命比作四季,从生到死,从有到无。此刻我们最终明白它的来源了,原先早在泰戈尔时代就已经领悟出了生命与自然的联系。夏天活力澎湃,正如正值壮年的我们,是那么的灵动。然而到了秋天,树叶频频坠落,枯干的枝条也没有了一丝生机,正如我们生命的尽头,一切都变得安安静静,沉归泥土。“如果你把所有错误都关在门外,真理也要被关在外面了。”对于我们来说,错误是不可避免的,真理往往存在错误的身后,等待你把它识破。当然,错误的面容或许不忍直视,如果你想用一扇不透光的门遮住它,那么你挡住的将不是错误,而是最真实的自我。泰戈尔告诉我们,追求完美是个遥远的过程,也许成功的路上荆棘密布,但那却是你唯一的出口。请相信,没有痛哪来的领悟。

  300多个人生哲理或许我仅仅读懂了它的一小部分,可是那一角的懵懂足够充实我未知的未来。不知你们是否也真的喜欢这些短而精美的诗句,漫长的人生我们仅仅经历了一个前奏,我们在那里看遍过往的人生,预知生命的高潮。或许,我们不曾读懂人生,但读懂它,生活的方向标将指引你走出人生完美的弧线。

  泰戈尔飞鸟集读书笔记7

  泰戈尔,印度诗人,《飞鸟集》是他散文诗选《吉檀迦利》中的一集。中学时就很喜欢他的诗,其中有一句印象最深:“如果错过太阳时你流泪了,那末你也要错过群星了。”今日再读,又有了新的感悟。

  某曰带儿子外出,快到车站时正好一辆公交车开走了。儿子很不开心,哭丧着脸抱怨没有早点出来。我说别急,说不定下趟车还好些。没等多久还真来了一趟,车上人很少,很轻松就找到了座位,更让人开心的是,这辆车还超过了前面那辆。我对儿子说:“我说的没错吧,不要为错过的车而抱怨,下一辆也许会更好。”儿子也破涕为笑。

  有人慨叹:青春易老,韶华难留。其实每个年龄段都有自己的精彩。20岁活青春,30岁活韵味,40岁活智慧,50岁活坦然,60岁活轻松。春花秋实,四季轮回。每个季节有每个季节的精彩。错过了春花,才有了秋实。人生亦如此。

  你爱的人离你而去,不要为此伤心流泪。每个人都自己的独特之处,没必要为一个不懂欣赏,不会珍惜你的人伤心流泪,总有一个懂你爱你的人在等着你。

  身处逆境时不要灰心懊丧,“有下坡路就会有上坡路”;“失之东隅,收之桑榆”;“否极泰来”。人生只是一个过程,每种经历都是一笔财富。不要太在意结果,旅行的最大乐趣不是在目的地,而是在旅途中。

  错过了太阳还有群星,我们不要为错过的事情伤心流泪。“祸兮福所伏,福兮祸所依”“塞翁失马焉知非福?”以乐观的心态面对生活中的种种不幸,你会领略不一样的人生!

  泰戈尔飞鸟集读书笔记8

  重读《新月集》、《飞鸟集》之前,刚好读到另一本书,提及印度人民对于泰戈尔的尊敬和对泰戈尔的诗的喜爱时讲的一个小故事,说作者在印度旅行时听导游读一首泰戈尔的诗,虽然听不懂,却觉得非常好听,朗朗上口,特有韵律,可一旦直接译成中文,就完全失了其韵味,如同嚼蜡一般。

  说来这倒与我一向少读国外文学作品的原因有不谋而合之处,最忧心的不过是被奇葩翻译败了兴,恨不得自己能精通万国语言,不为无良翻译所贻误而错过美好的文字。只是,有时并不都是翻译的问题,语言和文化的差异有时候也体现在:诗文的美妙在适合的语境中,在深懂得的人心里,才能焕发其臻美的生命力。

  且莫说国与国之间语言难通,就是华夏大地不计其数的地方语言中随意挑两种出来对话,必定呈现鸡同鸭讲之势,最简单一个例子,同一个笑话,放在北方人嘴里可能特好笑,若放在南方人嘴里也许就会摸不着头脑了。

  说了这么多,其实只是想说明自己之所以开始收集不同版本的泰戈尔作品的原因。既无法学习并精通印度语,只好指靠翻译的水平高低。这一次新收入这版郑振铎译文,很是喜欢——是的,还不到非常喜爱,只因喜欢,更希望能至臻完美,书文印刷装帧上还可精益求精,满足某些藏书人例如我莫名的怪癖。

  此版本于我好处在于,除了《新月集》、《飞鸟集》之外,另附有郑振铎所著的《泰戈尔传》,粗略的传记,引典许多,很有趣。

上一篇:《苏东坡传》读书笔记范文(通用5篇)下一篇:2017企业鸡年贺词