玩具总动员3 剧本讲解

2020-09-06写作基础

玩具总动员3 剧本讲解

  下面是由小编整理的玩具总动员3 剧本讲解,欢迎阅读。

《玩具总动员3 》Toy story 3 讲解1

  影视对白:

  Bart:Money, money,money.Hey!

  Woody:You got a date with justice,one-eyed Bart.

  Bart: Too bad, Sheriff. I'm a married man.

  Woody: One-eyed Betty!

  Jessie:I think you dropped something,mister.

  Bart: Jessie?

  Woody:Give it up. Bart! You've reached the end of the line!

  Bart: I always wanted to go out with a bang!

  Jessie: Oh, no!

  Woody:The orphans!

  Bart: Hate to l eave early. But our ride is here. It's me or the kinddies. Sheriff, take your pick.

  Jessie: Ride like the wind, Bullseys!

  Woody: Hold him steady!

  Jessie: Woody, hurry!

  Jessie: No!

  Buzz: Glad I could catch the train!

  Woody: Now let's catch some criminals.

  Buzz:To infinity and beyond!

  Woody: Reach for the sky.

  Bart: You cna't touch me, sheriff? I brought my attack dog with a built-in force field.

  Woody: Well,I brought my dinosaur who eats force-field dogs.

  Buzz: Evil Dr. Pork Chop!

  Dr. Port: That's Mr. Evil Dr. Pork Chop to you.

  现学现用:

  1. Too bad. 口语化非常强的词汇。意思为:太糟糕了,很不幸运,非常不好等意思。影片中当Woody告诉Bart说他和正义有个约会。其意思就是说Bart你就要完蛋了。而Bart就说了,太不幸运了,因为我已经结婚了。这是二个战斗中的对白,幽默然又犀利。一般我们生活也还常用到:not too bad.来表达不太好也不太坏的情况,有点马马虎虎的意思。

  2. Our ride is here.影片中bart夫妇面对Woody他们的追捕,愤然的炸断了铁路,火车上的孩子们面临火车坠毁的灾难,而劫匪Bart夫妇在获得钱财后,准备离开了。因为有安排好的车来接他们。因此他说:接我们的车已经来了。Ride这里指所乘的车,为名词。类似短语Take a ride 有坐顺风车的意思。

  3. Take you pick. 情景如上面所述,Bart 说你自己选择吧。看你是救孩子还是抓我归案。你自己挑吧。这Bart可真够坏的,其实影片中的坏人都是一样,不得已时拿来人质来,看你是顾我还是顾人质。跟另一个短语很相似:It's up to you. 随你自己的便。你自己看着办吧。

  4. Ride like the wind. 影片中Jessie跟Woody看着Bart他们逃走却也顾不上抓他们,因为孩子们跟火车马上就要掉入深渊了。Woody他们必须尽快追上火车,让火车停下来好逃过灾难。就对他们骑的马儿说:马儿你要像风一样。进一步意思就是说:马儿你快点,再快点。

上一篇:格林童话故事:聪明的乐师下一篇:关于读书的精彩心得体会