《三事忠告二则》原文及译文

2019-04-13古籍

  《三事忠告》二则 张养浩

  治官如治家

  治官如治家,古人尝有是训矣。盖一家之事,无缓急巨细,皆所当知;有所不知,则有所不治也。况牧民之长,百责所丛,若庠序,若传置,若仓廥,若囹圄,若沟洫,若桥障,凡所司者甚众也。相时度力,弊者葺之,污者洁之,堙者疏之,缺者补之,旧所无有者经营之。若曰彼之不修何预我事瞬夕代去自苦奚为此念一萌则庶务皆堕矣。前辈谓:公家之务,一毫不尽其心,即为苟禄,获罪于天。

  禁家人侵渔

  居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。中既不给,其势必当取于人,或营利以侵民,或因讼而纳贿,或名假贷,或托姻属,宴馈征逐,通室无禁,以致动相掣肘,威无所施。己虽日昌,民则日瘁,己虽日欢,民则日怨。由是而坐败辱者,盖骈首骊踵也。呜呼!使为妻妾而为之,则妻妾不能我救也;使为子孙而为之,则子孙不能我救也;使为朋友而为之,则朋友不能我救也。妻妾、子孙、朋友皆不能我救也,曷若廉勤乃职,而自为之为愈也哉!盖自为虽阖门恒淡泊,而安荣及子孙;为人虽讙然如可乐,而祸患生几席也。二者之间,非真知深悟( ),未易( )言。有官君子,( )审择焉。

  (选自《三事忠告》。文渊阁《四库全书》本)

  5.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是

  A.古人常有是训矣 训:斥责

  B.况牧民之长,百责所丛 牧:治理

  C.相时度力,敝者葺之 相:观察

  D.曷若廉勤乃职,而自为之为愈也哉 愈:更好

  【答案】A

  【解析】

  试题分析:本题考查实词的含义,要注意平时积累,注意课本知识的迁移。

  6.将文言虚词依次填入文中括号内,最恰当的一组是

  二者之间,非真知深悟( ),未易( )言。有官君子,( )审择焉。

  A.之 与 而 B.者 与 其

  C.之 所 其 D.者 所 而

  【答案】B

  【解析】

  试题分析:本题考查对虚词的理解判断能力,平时学习中注意积累归纳,考场上注意知识各迁移。

  7.下列用”/”给文中画波浪线部分的断句,正确的一项是

  A.若曰彼之不修/何预我事/瞬夕代去/自苦奚为/此念一萌/则庶务皆堕矣

  B.若曰/彼之不修何预/我事瞬夕代去/自苦奚为/此念一萌/则庶务皆堕矣

  C.若曰彼之不修/何预我事/瞬夕代去自苦/奚为此念/一萌则庶务皆堕矣

  D.若曰/彼之不修何预/我事瞬夕代去自苦/奚为此念/一萌,则庶务皆堕矣

  【答案】A

  【解析】

  试题分析:本题考查断句能力,可结合文意或句中有标志作用的词语来断句。

  8.下列各句对原文的理解与分析,不正确的一项是

  A.治官如治家,凡事当如,而官府所司范围更广,责任更重,因此治官更应尽心。

  B.管理若对家人侵吞牟利的”侵渔”行为不加禁止,那就会处处受制,祸生儿席。

  C.前一则谈如何做事,后一则言如何做人,彰显出张养浩勤奋而淡泊的为官态度。

  D.两则忠告观点鲜明,论证方法则有所区别,前者正反说理,后者重在反面论证。

  【答案】D

  【解析】

  试题分析:本题考查对文章大意的理解和对文章手法的分析,考生可在通读全文的基础上加以把握。

  9.把文中划横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)污者洁之,堙者疏之,缺者补之。(3分)

  译文:

  (2)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。(4分)

  译文:

  (3)使为子孙而为之,则子孙不能我救也。(3分)

  译文:

  【答案】

  (1)污秽的要使它清洁,堵塞的要疏通它,缺少的要补足它。

  (2)做官的人之所以不能保持清廉,皆是因为家里人喜好奢侈才导致这样的。

  (3)假使为了子孙而这样做(贪污受贿),那么子孙不能救我。

  【解析】

  试题分析:本题考查文言句子翻译能力,考生要注意落实重点字词,结合文本内容来翻译。

  参考译文:

  治理官职好比治理家庭,古人曾经有这样的教诲。大概一家的事情,不论缓急巨细,都应当知道;如果有些不知道,就不能治理好。何况治理百姓的长官,要做的事有那么多,比如学校、驿站、粮库、监狱、农田水利、桥梁堤坝等,凡是要做的事,都要适时努力去做。破旧的修葺它,肮脏的清扫它,堵塞的疏通它,缺失的补上它,旧的地方没有的把它经营好。如果认为,那些事情不去做,与我有什么相干?反正不久我就要卸任,为什么去自找苦吃呢?这样的念头一旦产生,那么一切政务都会做不成了。所以,前辈说:对待公家的事务,只要有一点不尽心思,就是无功而受俸禄,就会得罪了苍天。

  (有的人)担任官职之所以不能保持清廉,大都是由于(他的)家人喜好奢侈造成的。做官的本人不能满足家人的欲望,他的趋势一定是从别人那里获取,有的谋取私利侵扰百姓,有的趁着打官司收受贿赂,有的以借贷为名,有的以婚姻相托,一个接一个宴请接受馈赠,全家人没有禁止,以致于动不动就受到牵制,威力无处施展。自己虽然一天天兴旺,老百姓却一天天劳累;自己虽然一天天高兴,老百姓却一天天埋怨。因为这个而名声败坏,遭受污辱,最后一并被拘禁。唉,如果为了妻妾来做这些事,那么妻妾是救不了我的;如果为了子孙来做这些事,那么子孙是救不了我的;如果为了朋友来做这些事,那么朋友是救不了我的。妻妾、子孙、朋友都不能来救我,哪里比得上任职时廉洁勤勉,自己把它做得更好呢!大概为了自己廉洁勤勉,即使全家总是清贫,但子孙安康荣耀。为了别人侵吞牟利即使欢然安乐,但祸患随时会在身边发生。上述两种情况,如果不是真正懂得深切领悟的人,是不轻易与他讲的。做官的君子,一定要谨慎作出选择。

上一篇:鹬蚌相争文言文原文和翻译下一篇:陈登云字从龙唐山人原文及译文