清平乐中英译文

2020-04-23古籍

  清平乐

  留人不住,醉解兰舟去。一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处。

  渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情。此后锦书休寄,画楼云雨无凭

  All was done in vain when you walked away.

  Unmooring the yacht, I sailed off tipsy in the head.

  The oar ploughing on the spring waterway,

  I cruised past orioles singing in the morning ray.

  The pier was green with poplars and willows,

  each twig and leaf of which sighed in sorrow.

  No letter henceforth between you and me,

  the happiness having faded like dew in the morrow.

上一篇:《清平乐·采芳人杳》译文及赏析下一篇:巫山一段云古庙依青嶂原文注释