《阮郎归·南园春半踏青时》原文及译文

2020-06-20古籍

  《阮郎归·南园春半踏青时》描写少妇因游春有感而忆所思的无可排遣之情。下面是小编整理的《阮郎归·南园春半踏青时》原文及译文,希望对大家有帮助!

  阮郎归·南园春半踏青时

  宋代:欧阳修

  南园春半踏青时,风和闻马嘶。青梅如豆柳如眉,日长蝴蝶飞。

  花露重,草烟低,人家帘幕垂。秋千慵困解罗衣,画堂双燕归。

  译文

  在南郊的`园林中游春,和暖的春风中,时时听到马的嘶鸣。青青的梅子,才豆粒一样大小,细嫩的柳叶,像眉毛一般秀灵。春日渐长,蝴蝶飞得多么轻盈。

  花上露珠晶莹,春草茂密如烟,这户人家已放下窗帘。她荡罢秋千格外疲倦,轻解罗衣床上眠,伴她的只有梁上双燕。

  注释

  1、踏青:春日郊游。唐宋踏青日期因地而异。有正月初八者.也有二月二日或三月三日者。后世多以清明出游为踏青。

  2、风和:春风暖和。

  3、马嘶:指游人车马的声音。嘶,叫。

  4、青梅如豆柳如眉:青梅结得像豆子那么大,柳叶长得像美人的眉毛。后世多以此句描绘明媚的春日风景。

  5、日长:过了春分的节令,白天渐渐长了。这里还有整个白天的意思。

  6、草烟:形容春草稠密。

  7、帘幕:帘子和帷幕。

  8、慵(yōng)困:困倦。

  9、罗衣:香罗衫。

  10、画堂:彩画装饰的堂屋。

【《阮郎归·南园春半踏青时》原文及译文】相关文章:

1.阮郎归原文翻译

2.《阮郎归·南园春半踏青时》的诗歌赏析

3.《春望》原文及译文

4.禁使原文及译文

5.《山市》原文及译文

6.《口技》原文及译文

7.《花木》原文及译文

8.大学原文及译文

上一篇:圣教序全文及译文下一篇:南园的散文