新序原文及翻译

2020-06-25古籍

  《新序》是西汉著名学者刘向编撰的一部以讽谏为政治目的的历史故事类编,是现存刘向所编撰的最早的一部作品。下面是小编帮大家整理的新序原文及翻译,希望大家喜欢。

  【原文】

  延陵季子将西聘晋

  延陵季子将西聘晋,带宝剑以过徐君。徐君观剑,不言而x欲之。延陵季子为有上国之使,未献也,然其心许之矣。致使于晋,顾反,则徐君死于楚。于是脱剑致之嗣君。从者止之曰:“此吴国之宝,非所以赠也。”延陵季子曰:“吾非赠之也。先日,吾来,徐君观吾剑,不言而其x欲之。吾为有上国之使,未献也。虽然,吾心许之矣。今死而不进,是欺心也,爱剑伪心,廉者不为也。”遂脱剑致之嗣君。嗣君曰:“先君无命,孤不敢受剑。”于是季子以剑带徐君墓树而去。徐人嘉而歌之曰:“延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。”

  宋人有得玉者

  宋人有得玉者,献诸司城子罕,子罕不受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若与我者,皆丧宝也,不若人有其宝。”故宋国之长者曰:“子罕非无宝也,所宝者异也。”今以百金与抟黍(沪教版作“搏黍”)以示儿子,儿子必取抟黍矣;以和氏之璧与百金以示鄙人,鄙人必取百金矣;以和氏之璧与道德之至言,以示贤者,贤者必取至言矣。其知弥精,其取弥精。其知弥粗,其取弥粗。子罕之所宝者至矣。文学常识编辑1、 本文选自《新序》,是刘向采集舜禹以至汉代史实,分类编纂而成的一部书。轶闻轶事,半史半闻,原书三十卷,今存十卷,由北宋曾巩校定,清代学者有辑佚,校补各一卷。

  【原文翻译】

  延陵季子奉命向西出使晋国,佩带宝剑 拜访了徐国国君。徐国国君观赏季子的宝剑,嘴上没有说什么,但神色中流露出想得到宝剑的意思。 延陵季子因为有出使上国的任务,就没有把宝剑献给徐国国君,但是他心里已经答应给他了。季子在晋国完成了出使任务,返还,可是徐君却已经死在楚国。 于是,季子解下宝剑送给继位的徐国国君。随从人员阻止他说:“这是吴国的宝物,不是用来作赠礼的。”延陵季子 说:“我不是赠给他的。前些日子我经过这里,徐国国君观赏我的宝剑,嘴上没有说什么,但是他的脸色透露出想要这把宝剑的表情;我因为有出使上国的任务,就没有献给他。即使如此,在我心里已经答应给他了。如今他死了,就不再把宝剑进献给他,这是欺骗我自己的良心。爱惜宝剑,(而不实现心中的诺言)欺骗自己的良心,刚正的人是不这样的。”于是解下宝剑送给了继位的徐国国君。继位的徐国国君说:“先君没有留下(收纳宝剑的)遗命,我不敢接受宝剑。”于是,季子把宝剑挂在了徐国国君坟墓边的树上就离开了。(一个)徐国人赞美延陵季子,歌唱他说:“延陵季子兮(可翻为“呵”,下同)不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。”

  有一个得了一块宝玉的宋人,把宝玉献给宋国的大夫子罕。子罕不接受。 这个献宝玉的人说:“我把这块宝玉给雕琢玉器的工人看,雕琢玉器的工人认为是真的宝玉,所以我才敢献给您。”子罕说:“我把不贪当作宝,你把玉当作宝。如果你把玉给了我, 我们两人都丧失了宝,不如各人拥有自己的宝。”所以宋国年高有德的人说:“子罕不是没有宝,而是他所当作宝的东西与别人不一样。”现在拿百两黄金和黄莺来给婴儿看,婴儿必定选择黄莺; 拿和氏璧和百两黄金来给鄙俗的人看,鄙俗之人必选择百两黄金; 拿和氏璧和合于道德准则的.至理之言来给贤德的人看, 贤德之人必定选择合于道德的至理之言。人的知识愈精深, 他所选择的也愈精妙,人的知识愈粗浅,他所选择的也愈粗俗。子罕所当作宝的东西真是到了极致的境界了。

  2、 刘向,本名更生,字子政。西汉经学家、版本目录学家、文学家,所撰《别录》为我国目录学之祖。另有《说苑》、《列女传》,以及辞赋《九叹》等。编译了国别体史书<<战国策>>.

  【文言实词】

  (一) 通假

  (1) 顾反则徐君死于楚 “反”,同返,返回

  (二)古今异义

  (1) 虽然,吾心许之矣。 虽然,古,即使如此;今,连词,常与可是、但是连用

  (2) 爱剑伪心,廉者不为也 廉者,古,方正为廉;今,不贪为廉

  (3) 于是季子以剑带徐君墓树而去 带,古,挂;今,词义缩小

  (4) 延陵季子将西聘晋 聘,古,出使;今,聘请

  (5) 今以百金与抟黍以示儿子,儿子必取抟黍矣 儿子,古,婴儿;今,男孩子(对父母而言)

  (6) 此吴之宝也,非所以赠也 所以,古,用(它)来;今,表因果关系的连词

  (三)词类活用

  1、 名词、形容词活用作动词

  (1) 徐人嘉而歌之曰 歌,歌颂

  (2) 于是季子以剑带徐君墓树而去 带,挂

  (3) 爱剑伪心,廉者不为也 伪,欺诈

  2、 动词、形容词活用作名词

  (1)延陵季子兮不忘故 故,故人,老朋友

  3、名词作状语

  (1)延陵季子将西聘晋 西,向西

  4、 名词、形容词意动用法

  (1) 所宝者异也。 宝,以……为宝

  (四) 一词多义

  1、 致

  (1) 致使于晋:达,达到

  (2) 于是脱剑致之嗣君:奉献

  2、 为

  (1) 吾为有上国之使:因为

  (2) 我以不贪为宝,尔以玉为宝:作为

  3、精

  (1)其 知 弥 精:精深,精湛

  (2)其 取 弥 精:精妙,精粹

  文言虚词用法

  1、 之

  (1)徐君观剑不言而x欲之:代词,这里代“剑”

  (2)此吴之宝也:助词,的

  2、 以

  (1)带宝剑以过徐君:表承接,相当于而

  (2)今以百金与抟黍以示儿子:前,把,用;后,用来

  (3)我以不贪为宝:把,将

  3、 然

  (1)虽然,吾心许之矣:这样

  (2)然其心许之矣:然而,但是

  【文言特殊句式】

  (一) 判断句

  子罕非无宝也,所宝者异也。

  今死而不进,是欺心也

  爱剑伪心,廉者不为也。

  以和氏之璧与百金以示鄙人,鄙人必取百金矣,以和氏之璧与道德之至言,以示贤者,贤者必取至言矣。

  其知弥精,其取弥精;其知弥粗,其取弥粗。

  子罕之所宝者至矣。

  (二)省略句

  延陵季子为有上国之使,未献(之)也。

  以(之)示玉人,玉人以(之)为 宝 ,故敢献之 。

  (三)倒装句

  1、定语后置

  (1) 宋人有得玉者

  2、 介词结构后置

  (1)致使于晋,顾反则徐君死于楚

  文言难句名句摘录精译

  (1) 徐君观剑,不言而色x之。

  译;徐君细细的观赏了剑,未开口讨,但脸上显出想要的表情。

  (2) 嗣君曰:'先君无命,孤不敢受剑。'于是季子以剑带徐君墓树而去。

  译:继承人说:“先父没有这个遗命,我不敢接受这把宝剑。”于是季子就把剑挂在徐君的陵墓旁的树上,离开了。

  (3) 我以不贪为宝,尔以玉为宝 ,若与我者,皆丧宝也,不若人有其宝。

  译:我将不贪作为我的宝贝,你将玉作为宝贝,如果(把玉)给了我,(那么我们俩)就都失去了自己的宝物了,还不如各人拥有自己的宝贝把。

  (4) 子罕非无宝也,所宝者异也。

  译:子罕不是没有宝贝,只是他当作宝贝的东西(与众)不同罢了

  (5) 其知弥精,其取弥精;其知弥粗,其取弥粗。

  译:一个人的知识越精深,他所选择的越精妙;一个人的知识越浅薄,他所选择的也越浅薄。

【新序原文及翻译】相关文章:

1.新序原文加翻译

2.新序杂事四原文以及翻译

3.刘向新序原文翻译

4.公输原文及翻译原文翻译

5.《新序杂事四》的原文及译文解析

6.《南史》的原文内容及原文翻译

7.溱洧原文及翻译

8.《公输》原文及翻译

上一篇:《游侠列传序》阅读理解答案翻译下一篇:《精骑集》序试题原文及翻译