《孟子·告子章句上·第一节》原文及翻译

2020-07-03古籍

《孟子·告子章句上·第一节》原文及翻译

  告子章句上·第一节

  作者:佚名

  告子曰:“性,犹杞柳也;义,犹桮桊也。以人性为仁义,犹以杞柳为桮桊。”

  孟子曰:“子能顺杞柳之性而以为桮桊乎?将戕贼杞柳而后以为桮桊也?如将戕贼杞柳而以为桮桊,则亦将戕贼人以为仁义与?率天下之人而祸仁义者,必子之言夫!”

  文言文翻译:

  告子说:“人性,好比是柳树,行为方式好比是杯盘;使人性具有仁义,就好比是用柳树制成杯盘。”

  孟子说:“你是顺着杞柳的本性来做成杯盘呢?还是伤害它的本性来做成杯盘?假如说要伤害杞柳的本性来做成杯盘,那么你也会伤害人的本性来使人具有仁义吗?带领天下人来祸害仁义的,必定是你这种言论。”

  注释

  1.告子:人名,孟子的.学生。

  2.杞柳:杨柳科植物,即柜柳,杨柳树的一种。

  3.桮棬:(bei杯guan圈)木制的盛汤、酒的器皿。

【《孟子·告子章句上·第一节》原文及翻译】相关文章:

1.《孟子·告子章句下·第一节》原文及翻译

2.孟子·告子章句下·第十节原文及其翻译

3.孟子告子章句下第六节的原文及翻译

4.孟子·告子章句下·第八节原文翻译

5.孟子告子下原文及翻译

6.孟子告子原文及翻译

7.孟子告子上原文和翻译

8.孟子万章章句原文翻译

上一篇:《孟子·告子章句下·第一节》原文及翻译下一篇:孟子告子章句下第六节的原文及翻译